English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Выбора не было

Выбора не было traducir inglés

2,325 traducción paralela
У меня особо выбора не было.
I didn't have much of a choice.
Выбора не было.
There was no choice to make.
- Другого выбора не было.
There was never any choice.
Но у неё выбора не было.
Of course she didn't have a say in the matter.
Я не хотел срезать через школу кондитеров, но выбора не было.
I ran out of options, and I didn't wanna strip my way through pastry school.
У меня не было выбора.
I had no choice.
У меня не было выбора.
I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.
- I didn't have a choice.
У тебя не было выбора.
Hey. You had no choice.
- Она, а я не хотел действовать за твоей спиной, как ты не хотела действовать за спиной Дарби, но мне пришлось, так как у меня просто не было выбора.
It was hers, and I didn't want to go behind your back just like you didn't want to go behind Darby's, but I did because in the end, I knew I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
- Wade!
У вас не было выбора, вы стреляли на поражение.
You had no choice but to use deadly force.
- Не было выбора.
- No choice.
У него не было выбора. На него давил епископ.
He didn't have a choice, the Bishop was breathing down his neck.
У него не было выбора.
He didn't have a choice.
Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
Maybe something forced their hand ; they had no choice but to grab her here in front of all these people.
У нас не было выбора.
We didn't have a choice.
У... у меня не было выбора.
I... I didn't have a choice.
У неё не было выбора.
She had no choice.
У меня не было выбора.
I haven't had much of a choice.
У тебя не было выбора, кроме как отплатить той же монетой.
You had no choice but to respond in kind.
У него не было бы выбора.
TARA : He'd have no choice.
Но он сказал, что за всем этим стоят люди, могущественные люди, и у него не было выбора.
But he said there are people, powerful people, behind this, and he had no choice.
У меня не было выбора, Тони.
I didn't have a choice, Tony.
Не было выбора.
I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
I-I had no choice.
Ну, если у него настолько плохое зрение, у вас не было выбора.
Well, if his eyes are that bad, you didn't have a choice.
Всё произошло так быстро, у меня не было выбора, но я не должен был верить ему.
It all went down so quick and didn't have choice, but I never should have trusted him.
Хотел убить и нас, так что выбора у нас не было.
When he turned on us, we had no choice.
У тебя не было выбора.
You had no choice.
У нее не было выбора, понятно?
She didn't have a choice, all right?
У меня не было другого выбора.
I had no other choice.
- У тебя не было выбора.
- You made the only choice you had.
У меня не было выбора.
I had no other option.
У вас не было выбора.
You had no choice.
У меня не было выбора!
I had no choice!
Потому что у меня не было выбора.
Because I had no choice.
Не было выбора. Нас должны были увидеть вместе.
I had no choice but to be seen with you.
Поверьте, у меня не было выбора.
Trust me, it's not by choice.
- У меня не было выбора, пришлось рассказать то, что я выяснила.
I had no choice but to turn over what they've discovered...
Его решения оставили меня беззащитной перед Малкольмом, и у меня не было выбора.
His decisions left me vulnerable to Malcolm. And I had no choice.
У неё не было выбора.
" She had no choice.
Мистер Суарез сказал, что вы хотели, чтобы все было похоже на неудачное ограбление, но после того как она упала с балкона, у вас не было другого выбора, кроме как бежать.
Mr. Suarez said that you intended to stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee.
У меня не было выбора.
So I had no other choice.
Я была для вас лишь обязательством, словно у вас не было другого выбора, кроме как терпеть меня.
You treated me like an obligation, like a part of your life you had no choice but to tolerate.
У нас не было другого выбора, кроме как пойти на чёрный рынок.
We had no choice but the black market.
Кэтрин, у нее не было выбора, ладно?
Uh, Katherine. She didn't have a choice, okay?
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything.
У меня не было выбора.
I really needed to stop.
У него не было выбора.
He had no choice.
- У нас не было выбора.
- We had no choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]