Выбора не было traducir turco
1,871 traducción paralela
Выбора не было - нас всех убили бы.
Hepimiz öldürülebilirdik.
Выбора особого не было.
Başka seçenek bırakmadı.
У нас не было выбора.
- Başka şansımız yoktu.
Я не хотела раскрывать их, Айрис, правда, но... У меня не было выбора.
Kardeşlerini deşifre etmek istemezdim Iris ama bana seçeneğim yoktu.
Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как надеть на нее детский трос безопасности.
Ona çocuklar için emniyet ipi takmaktan başka şansımız kalmadı.
В бутике Биббиди Боббиди не было большого выбора.
Bibbidi Bobbidi Butik'te çok fazla seçenek yoktu.
У меня не было другого выбора, Стив.
Başka bir seçenek göremedim, Steve.
У моего человека не было выбора.
Hayır, adamımın başka şansı yoktu...
Как я и сказал, у моего человека не было выбора, г-н губернатор.
Dediğim gibi, adamımın başka seçeneği yoktu, vali.
У Китая не было выбора.
Şimdi Çin köşeye sıkıştı.
Тебя не было рядом всю мою жизнь, кроме тех случаев, когда ты был в ярости из-за сделанного мной выбора, выбранного мной пути.
Yaptığım seçimler ya da gittiğim yol için bana kızgın olduğun zaman dışında hayatım boyunca sen yoktun.
У меня не было выбора.
Başka bir seçeneğim yoktu.
У меня не было другого выбора.
- Fazla seçeneğim yoktu.
У меня не было выбора.
Başka şansım yoktu.
У меня не было выбора.
Başka çarem yoktu, değil mi?
У меня не было выбора.
- Başka çarem yoktu.
У Джейн не было выбора.
Jane'in seçeneği yoktu.
Лиза, я хочу чтобы зрителям было ясно, что ты не утверждаешь, что у Кейси Энтони было всего 2 выбора либо аборт, либо убийство ребенка.
Lisa, izleyiciler için açıklayıcı olmak adına Casey'nin çocuğunu kürtajla aldırmak ya da öldürmek dışında bir seçeneği olmadığını mı söylüyorsun?
У тебя не было выбора.
- Seçeneğin yoktu.
У меня не было выбора.
Seçeneğim yoktu.
У меня не было выбора, Скотт.
Başka şansım yoktu Scott.
У тебя не было выбора.
Başka seçeneğin yoktu.
- У нас не было выбора.
- Başka seçeneğimiz yoktu.
У них не было выбора.
Fırsat bulamamışlar.
У вас не было выбора.
Başka şansınız yoktu.
У тебя не было выбора. Я знаю.
Başka seçeneğin yok.
О, ну конечно, у тебя совсем не было выбора.
Başka seçenek yokmuş gerçekten.
У меня не было выбора.
Seçim şansım yoktu.
У меня не было выбора, Оливер.
Başka şansım yoktu, Oliver.
У нас не было выбора.
Başka seçeneğimiz yoktu.
Ты же знаешь, у меня не было выбора.
Başka şansım olmadığını biliyorsun.
У меня не было выбора!
Çarem yoktu!
У меня не было выбора
Başka şansım yoktu.
И выбора в общем-то не было.
Walden senin yakınından bile geçemez.
- Но у меня не было выбора.
-... ama başka şansım yoktu.
У меня было впечатление, что у меня не было выбора.
Seçme şansım yokmuş hissine kapıldım.
Ну или просто не было другого выбора.
Yoksa öyle bir pozisyonda olmazlardı.
Тайлер... у нас не было выбора.
Tyler... başka seçeneğimiz yoktu.
Ты прекрасно понимаешь, что у меня не было выбора
Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki başka çarem- -
У вас не было выбора.
Başka şansın yoktu.
- У меня не было выбора.
- Başka çarem yoktu.
У тебя не было выбора.
Başka seçeneğin yok.
Но у меня не было выбора.
Ama başka çarem yoktu.
У меня не было выбора.
Başka seçeneğim yoktu.
Нет, у тебя не было выбора.
Hayır, senin başka seçeneğin yoktu.
Знаю, тебе нравится Тир, но у тебя не было выбора.
Tyr'ı sevdiğini biliyorum ama başka seçeneğin yoktu.
У меня не было выбора.
Mecbur gelecektim.
У меня не было выбора.
Başka şansım yok gibiydi.
У нас не было выбора, генерал.
Başka seçeneğimiz yoktu, General Fallon.
У нас не было выбора.
Başka çaremiz yoktu.
Не было выбора.
Başka çarem yoktu.
выбора нет 201
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17