И мир traducir inglés
7,135 traducción paralela
И сохрани мир.
Keep the peace.
Я думаю, мы создали мир, находящийся в пустой гонке за большей прибылью, и я спрашиваю себя, являлась ли эта гонка роста успешной бизнес-стратегией, которую я как-то упустила в бизнес-школе?
I thought we had created a world that was on an empty pursuit for more, and I had a question about if this growth journey we had been on was really a successful business strategy that I had somehow missed during my M.B.A. education.
Солнце заходит за горизонт и мир переворачивается.
The sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
Теперь я свободна и мир снова перевернулся.
Now, I am free, and the world turns upside down again.
Ты должен пойти с дядей Фордом и спасти мир, всё такое.
You should totally go with Grunkle Ford to save the world or whatever.
Мир этого землянина мал и неразвит.
The Earth man's world is tiny and undeveloped.
Вам удавалось поддерживать мир потому, что у вас есть одна ночь в году, когда вы все носитесь, грабите и убиваете друг-друга без последствий.
You've been able to sustain world peace because you have one night a year where you all run around robbing and murdering each other without consequence.
Я выследил человека, убившего мою мать, но в процессе открыл мир новым угрозам. И лишь я достаточно быстрый, чтобы остановить их.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Я выследил человека, который убил мою маму, но сделав это, я открыл наш мир новым угрозам, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы их остановить.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
И чтобы мир побыл со мной в моем туалете?
And the world as one with me in my bathroom?
Но вы все обременены одним и тем же знанием. Что этот мир болен.
But all burdened with the same knowledge- - that this world is diseased.
Многие годы я недоумевал, почему мир позволяет этим монстрам существовать и развиваться.
For years I wondered why the world would allow those monsters to exist, let alone thrive.
Я и забыла, что этот мир должен приносить радость, а не страх.
I've forgotten that this world is meant to be enjoyed, not feared.
Надеюсь лишь на то, что со временем, мы научимся принимать друг друга. И вместе с жителями этого города превратим его в город, где царят мир и согласие.
My hope now is that in time, we can learn to accept each other and, together, restore this town with its residents to a state of peace.
Ну, я был на этой Земле 160 с лишним лет, и я видел Мир в 30000 футах
Well, I've been on this earth for 160-some years, and I've seen the world at 30,000 feet.
получим поддержку полиции и создадим мир без преступности!
You're over thinking things. After we erase L, we'll get the police to work with us, then work together to create a world without crime!
Что же будет дальше? и хочу изменить мир.
I can't wait to see what happens, can you? "I'd like to judge criminals that Kira has not yet judged, and work to change the world."
Защитить мир и спокойствие!
To protect the peace for everyone.
[ГЭМП] Я привела малышку Нелли в этот мир и поэтому хочу видеть ее и сейчас. Всё это - одно и то же.
I seen little Nellie into this world and so I am disposed to see her out again, if it's all the same.
Я предлагаю мир, и я предлагаю факты.
I offer peace, and I offer facts.
Мы много и мы опасны, , Но я предпочел бы установить мир.
We are many and we are dangerous, but I would prefer to establish a peace.
Ты нарушил мир Божий и принёс оружие в святое место.
You have broken the peace of Christ, and you have brought weapons into a sacred place.
Ирландец за морем убивает датчанина, и это меняет мир.
An Irishman across the sea kills a Dane, and the world changes.
Он сделал сомнительный выбор... Поддерживать мир с Японией. И почему-то видит в вас толк.
He's had the poor judgment to maintain peace with the Japanese, and for some reason, he sees merit in you.
Я думаю, диктаторы делают, все, что им захочется... и им нравится, когда мир волнуется о них.
I think that dictators do whatever the hell they want... and like it when the world worries.
Пора проснуться и захватить мир, который нам давно обещали.
It is time to awaken and seize the world we were long ago promised.
Должно быть, она страдает от психоза, путая реальность и свой собственный мир фантазий.
Ok, so she must be suffering from psychosis, confusing what is real with her own little fantasy world.
Когда мужчины начинают воспринимать взгляды женщин на некоторые вопросы и расширяют тем самым своё мировоззрение, мир вокруг них улучшается.
When the men on Earth open up to how women see things and add it to their way of seeing things, then we get a better world.
Они знают, что не такие, как все. И что я и ты тоже не такие, но... они понятия не имеют, каков наш мир.
I mean, they know they're different, and that I'm different and you're different, but they have no idea what our reality means.
Просто пытаюсь снова поставить мир на ноги, ради его и нашего блага.
Just trying to get the world back on track for his sake, and for ours.
И чтобы побороть меланхолию, он погружался в мир удивительных историй.
And to combat his melancholy, he would lose himself in stories of wonder.
Я и не думал натравить на вас весь мир.
I... I didn't mean to sic the whole world on you.
И клянусь, этот мир заплатит за то, что встал между нами.
_
Мир укрепили заложниками, включая мою подругу Бриду и брата Рагнара.
Peace was secured with hostages, including my friend Brida and my brother, young Ragnar.
Мир укрепили и крещением ярла Гутрума, он принял христианского бога.
Peace was further secured by Earl Guthrum's baptism and acceptance of the Christian God.
Такие, по-настоящему укрепляющие мир и стабильность, вещи, как торговые соглашения, поддержка образования и экономического развития, сотрудничества и объединения... мы собираемся отодвинуть в сторону, ради того, чтобы сосредоточится на тотальном шпионаже?
Initiatives that actually build peace and stability, like trade agreements, supporting education and economic growth, building partnerships and alliances... we're just gonna push some of that aside so we can focus on spying on everyone better?
Наш мир соткан из сумрака и теней.
Our world is a world of grays and shadows.
И сейчас, все мы знаем, что кто-то собирается выпустить его в мир.
And now, for all we know, somebody is about to release it to the world.
Теперь тебе придется вернуться в реальный мир и на денёк узнать, что означает быть человеком.
Now you get to go out in the real world and see what it's like to be human for a day.
"и опору, и я переверну мир".
"and a fulcrum on which to place it, and I shall move the world."
Отдавая дань уважения, "Фолкалайз" продолжит выполнять мечту Зака - обновлять и улучшать мир вокруг нас.
In his honor and memory, Folkalize will continue Zac's wish to innovate and improve the world around us.
Мир и процветание.
Peace and prosperity.
Нам нужен мир, чтобы развивать нашу экономику и помочь нашему народу.
We must have peace so we can build an economy and help our people.
И верну мир этой планете.
And restore order to the world.
Полагаю, это часть про мир, любовь и радость.
I guess this is the peace, love and joy part.
Перевернём мир, чтобы найти лекарства для лучшего завтра... ( играет классическая музыка ) На самом деле, вы очень вовремя, потому как большинство людей - на некотором отдалении и.. ну... я бы не отказалась от собеседника.
Searching the world over to find cures for a better... ( classical music playing ) This is good timing, actually, because most of the company are away on some retreat and, uh, I could use the company.
На заре эры интернета, был создан онлайн-мир виртуальных грёз для общения людей всех возрастов и со всего света.
At the early days of the web, a virtual fantasy world was created online to connect people of all ages from around the world.
Знаю, ты находишь мир ошеломительным, но это и есть настоящая жизнь.
I know you find the world a little overwhelming, but out here, this is where life happens.
Когда попадешь в его мир, и он до тебя доберется, он именно это и сделает.
And once he has you, once you're in his world, that's exactly what he's gonna do.
Потому что мир никогда еще не слышал таких толерантных и трогательных слов, как речь Кайла Брофловски о его герое - Кейтлин Дженнер.
Because never have there been more tolerant, more moving words than Kyle Broflovski's speech about his hero, Caitlyn Jenner.
Но у офиса прокурора, и у этого его заместителя, тоже есть обязанности, разрешение, и полная полная правовая поддержка называть вещи своими именами даже если преступники - полицейские, и прикрываются старой как мир, и годами взлелеянной традицией.
But this DA's office, and this particular ADA, also has a duty, a license, and the full support of the rule of law to call'em like we see it, even if the perps wear blue and hide behind that old skirt of a long and cherished tradition.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16