И скажите traducir inglés
2,170 traducción paralela
* Поднимите зажигалки в небо * * и скажите все : да!
Put your hands in the air Everybody say yeah
Тогда перестаньте говорить, как робот, и скажите что-нибудь вразумительное.
Then stop sounding like a robot and say something real.
И скажите Саржу о голосовании.
And tell the Sarge about the vote.
Главврач сказал, что я должна провести год в качестве терапевта, и я не хочу тратить ни дня, так что оповестите городничего или кто там у вас, и скажите, что я готова принимать больных.
Look, Chief says I have to spend a year as a GP, and I don't want to waste a day, so notify the town crier or whatever, and let him know I'm open for business.
Просто принесите мне чизбургер и скажите шеф-повару чтобы не налегал на это дерьмо
Just get me a cheeseburger and tell the chef to go easy on the shit.
Возвращайтесь, посмотрите им в глаза и скажите правду.
Go back, look them in the eye and tell them the truth.
И скажите нам, что происходит.
Tell us what's going on.
И скажите мне, как такое возможно.
And tell me how that's possible.
И скажите Максу, пусть продолжает работать над броском в прыжке, хорошо?
And, uh, tell Max I said, uh, to keep working on his jump shot, okay?
Если вы... если вам кажется, что я переступаю границы, или если вам это не по душе, пожалуйста, так и скажите.
And if you're- - you know, if you feel like I'm overstepping or, uh, if you're just not comfortable with this, please, please just say so.
Итак, на этом, поднимите все бокалы и скажите, Салют.
So, with that, everybody raise your glass and we'll say, "Salud"!
Итак, на этом, поднимите все бокалы и скажите, Салют.
And with that, I want everyone to take their glass, raise it high, and we'll say, "Salud"!
И скажите лифтеру - афроамериканцу, что больше не нужно носить белые перчатки.
And tell the African-American elevator attendant he no longer has to wear white gloves.
Вы доктор, вы мне и скажите.
You're the doctor, you tell me.
Если Вы призаете себя виновным, и скажите, что Элли не причастна к этому, то она будет свободна.
If you plead guilty, and say that Allie had nothing to do with it, then she goes free.
Откройте рот и скажите "Ааа".
All right, open up and say aah.
Ну, и скажите мне, какое время мне нужно?
So tell me... what kind of time am I looking at?
Прошу, пожалуйста, передайте мои соболезнования родным этой бедной девочки, и скажите им, что наша семья будет о них молиться.
Um, please, please give my condolences to that poor girl's family and tell them they are in my family's prayers.
Сэр, успокойтесь и скажите мне его имя.
Sir, just relax and tell me his name.
Послушайте, и скажите мне, что это значит.
Listen to this and tell me what it means.
Закажите КТ и скажите, что мы уже едем.
Call up to C.T. Tell'em we're on our way up.
Вы мне и скажите.
You tell me.
Мне больно! а теперь посмотрите в камеру и скажите :
You're hurting me! You have the right to remain silent. Now please look at the camera and say,
А теперь посмотрите в камеру и скажите :
"I'm white trash, and I'm in trouble."
А теперь посмотрите в камеру и скажите : "я нищее быдло и у меня не приятности".
Now look at the camera and say, "I'm white trash, and I'm in trouble."
Посмотрите на меня и скажите, кто на самом деле стрелял в вас.
Look at me and tell me who really shot you.
Если это всё здесь хорошо, и, несомненно, убирать мусор тоже хорошо, тогда хоть кто-нибудь, из этого святого собрания, пожалуйста, скажите мне, как соединяя хорошие вещи друг с другом мы сделаем их плохими?
If this here is a good thing, and certainly collecting trash is a good thing, then would somebody from that hallowed hall please tell me how tying the two together makes either of them a bad thing?
Хорошо, прошу, прошу скажите мне, что вы гуляли здесь и нашли его в таком виде.
Okay, please, please tell me that you walked in here and you found him like this.
Послушайте, скажите правду и вы избежите тюрьмы.
Look, tell the truth and you stay out of prison.
Скажите нам, где то что они собрали... и что вы знаете об этом.
Tell us where the samples are... what you know about it.
Просто скажите ему, что он не потеряет Вас и он снова станет принцем
Just tell him he will not lose you, and he will be prince again.
Не думаете, что Вас уволят, если я не покажусь, и Вы не скажите ему, что я и не собирался?
Don't you think you'll get fired if I don't show up, and you don't tell him I wasn't gonna be there?
Пожалуйста, скажите мне, что ты хоть чему-то учишься и что это делается не просто так.
Please tell me you're learning something, and that this isn't all pointless.
- Эй. Скажите Эрлу и Эмме, что вы друг Джека Портера.
Uh, tell Earl and Emma that you're a friend of Jack Porter's.
Когда все закончится, Вы уйдете. и никогда и никому не скажите ни слова.
When we're done you'll leave and we'll not speak a word about it.
Так что, если вы просто скажите мне, где она, я ее заберу и больше не буду вас беспокоить.
So, if you'll just tell me where it is, I'll get it and I'll get out of your hair.
- Мы еще точно не выяснили, но скажите мне, с кого это началось, и я уверен, мы сможем установить связь между ними.
- We didn't get that far, but tell me where the dots begin and I'm sure we can connect them.
Скажите ей оставить ребенка и выйти ко мне.
Well, tell her to leave the baby and come with me.
Поэтому, я прошу Вас... солгать им, скажите что я опасен, что не раскаиваюсь, и дайте мне отказ.
Pete never showed up for his shift, so, Sam, you can fill in. - You can keep Addison company all night. - Okay.
Так, а что скажите, если все мы закажем ланч и пойдем к бассейну, а?
Well, what's say we all order lunch from the grill and, uh, hit the pool, huh?
Скажите нет сексу и наркотикам.
Say no to sex and drugs.
- Как скажите. - И еще нужно расставить фонари возле калитки во внутреннем дворе.
Uh, we just need to put the lanterns over the patio door.
Скажите, если согласны и мы продолжим.
Tell me that's ok, we're going forward.
Ах.Прекрасно.Тогда скажите ему посещать физкультуру, и мы увидимся с вами на родительском собрание.
I want Brick to go to gym as well. Oh. Great.
Скажите нашей матери, что мы в порядке, и ни в чем не нуждаемся.
We miss your classes and our mother's, but we can't complain.
Скажите ему, что детектив недоступен. и что кто-нибудь из отдела свяжется с ним.
Tell him the detective's not available, that someone from the department will get back to him.
В следующий раз, когда решите потратить чьё-то утро впустую, сделайте всем одолжение и просто скажите "нет".
So the next time you decide to waste someone's morning, why don't you do everyone a favor and just say no.
Скажите, что разочаровались во мне, как и мой отец архитектор. Я ведь не архитектор.
I'm not an architect.
Скажите хотя бы - он из тех, кого подозревали и прежде?
Just tell me if it's one of the previous suspects.
Так, а теперь не волнуйтесь, и просто скажите мне : кто-то ел что-нибудь со школьного огорода сегодня утром?
Now, I don't want you to worry. I just want you to tell me has anyone taken anything from the growing patch this morning?
Агент Гиббс, скажите что вам нужно, и я это сделаю.
Agent Gibbs, tell me what you need, and I'll do it.
и скажите мне 24
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажите 5893
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажите 5893
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите ему 780
скажите им 419
скажите что 184
скажите мне кое 26
скажите нам 173
скажите на милость 34
скажите мне что 32
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите правду 62
скажите им 419
скажите что 184
скажите мне кое 26
скажите нам 173
скажите на милость 34
скажите мне что 32
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите правду 62