English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Или у кого

Или у кого traducir inglés

402 traducción paralela
Вы Синдел мой новый генерал Или у кого-то другое мнение на этот счет?
You are my new general, Queen Sindel... unless anyone has a different point of view.
Какое же? Где лучшая пицца или у кого лучшие сиськи?
About who has the best pizza and who has the best tits?
- Она на крючке у Валентины, или у кого-то, кто стоит за ней.
She hooked up with Valentina, got in over her head.
И не проси у меня или у кого-нибудь из штата рекомендацию.
And don't bother to ask me or anyone else on my staff for a reference.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody- - nobody has any answers.
- Предположим, у кого-то есть... или, скажем, он использует... многое, чего никогда не мог получить.
Suppose somebody has... oh, say, consumption... that bars him from a lot of things.
Как ты относишься к кому-то, у кого больное сердце или что-то не так с ногами, руками, глазами?
How do you feel about somebody who gets a bad heart, or something wrong with their legs or their hands or their eyes?
Слушай, если у кого будут какие сомнения насчёт того, что ты умеешь работать руками или любой другой частью тела, шли его ко мне, ясно?
Anybody ever has any doubt about what you can do... with your hands, your arms or any other part of you... you send them along to me, do you see?
У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
Somebody probably lost a goat or a cow or something.
Я полагаю, что некоторые из вас владеют акциями той, или иной компании. Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
I imagine some of you folks own stock in one company or another... but for those of you who don't, I'd better explain a couple of things.
Или любого, у кого нет золотой плетёнки, Ты начинаешь считать трусом? Ты сам это сказал.
Anybody who doesn't think like a little gold-braided puppet is ipso facto a coward.
У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Do any of you have some idea or clue as to what happened?
Среди вас нет ни одного, Кого волнует, приду я или уйду.
There is not a man among you who knows or cares if I come or go
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
That's when, whether you wanted it or not, you had to bring up family issues such as that someone had family abroad or relatives who were enemies of the cause.
Так попроси у дворецкого или ещё у кого.
- Then ask the butler or someone. - Just a moment.
У кого не было родственника или друга, которому снилось, что кого-то сбило, и на следующий день того человека действительно сбивало?
Who doesn't have a relative or a friend who had dreamed of seeing somebody being run over, then, the next day that person really being run over.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
If they haven't got their permits in order, or use nets, I'll secure their fishing tackle.
Кого волнует, сколько денег у нас сегодня или завтра?
Who cares how much money we have today or tomorrow?
У кого нет билета - покупает новый и оплачивает штраф, или продолжает пешком.
Who has no ticket must buy new one and pay the fine or go on walking!
Отобрать у кого-то жену, обидеть ребёнка или убить.
Take away someone's wife, hurt a child or to kill.
Тот, у кого будет найдена тарелка или нож во время обыска, будет наказан.
Anyone who'll get caught in possession of dishes and cutlery during a search will be punished.
Они или у китайцев, или ещё у кого-нибудь из цветных.
The "Shanghai", the "Paradise", or the "Winner's Garden".
Ещё есть у кого-нибудь замечания, сомнения или вопросы?
Anyone remarks, questions, reservations?
Меня часто интересовало, каково это : когда у кого - то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it.
Если у кого-то сломана нога или рука, то нужно положить ее в снег.
Anybody with a broken arm or leg should go and lay it in the snow.
Это очередь за билетами или для тех, у кого уже есть билеты?
Is this the ticket-holders'line or the buyers'?
А у кого больше — у меня или у Додо?
Do you like it? Who's is bigger? Mine or Dodo's?
У всех, кого я знаю, помолвка, беременность или повышение на работе.
Everyone I know is either getting married or pregnant... ... or promoted.
У кого-нибудь есть средство от изжоги или бикарбонат натрия?
Anybody got any antacid or bicarbonate of soda?
У кого-нибудь есть аспирин или сигарета?
Does anyone have an aspirin or sixty?
У кого была реальная власть, у Капитана или Тенниль?
Who was the real power, the Captain or Tennille?
Его мать разрешила его эвакуировать, если он будет у кого-то..... кто религиозен или живет рядом с церковью.
His mother will only let him be evacuated if he's with someone..... who's religious or lives near a church.
У кого из нас будет секс - у тебя или у меня?
Which one of us will be having sex in there? Me or you?
Она была горничной у Свитлендов, или кем-то, у кого был доступ в дом, кому гангстеры заплатили, чтобы она это сделала.
She was Sweetland's cleaning woman, or someone with access to the house, who the gangsters paid to do the deed for them.
И сейчас считается, что... только тот, у кого есть диплом, может выслушивать проблемы или давать советы.
And there's this assumption nowadays that... only someone with a diploma can listen to your problems or give you advice.
Что важнее, оставить его с тем, у кого он сейчас, или обеспечить ему самый лучший уход?
Which is more important, leaving him with whoever's got him now, or providing him with the best caretaker?
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда... навсегда... навсегда...
Umm, before we go further, if there's anybody here who has reason why Joel and Risa should not be joined in holy matrimony, let him speak now, or forever after hold his peace.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Пап, если бы плохие парни вломились в дом, и у них были бы пушки, и они бы приставили оружие тебе к голове и заставили бы тебя выбирать кому жить - мне или Мэг, кого бы ты выбрал?
Dad, if bad men broke into the house, and they had guns, and they put a gun up to your head and made you choose who you wanted to live, me or Meg, who would you choose?
Кто-нибудь, у кого есть смокинг или возможность взять его напрокат.
Someone that has his own tux or the ability to rent a tux.
Мы ходим по-очереди, пока у кого-нибудь не появится пара... или разыгрываем карты в обратном порядке или по возрастающей.
We play in sequence unless you match a pair or play a card in ascending or descending order.
- У кого больше член, у меня или у Боба?
Whose dick is bigger? Mine or Bob's?
Если у кого-то есть возражения, пусть говорят сейчас или навсегда забудут об этом.
If anyone has any objections, let them speak now or forever hold their peace.
более того - сейчас быть островом - самое время сейчас эпоха островов сто лет назад приходилось зависеть от других ни у кого не было ни ТВ, ни СD, ни DVD, ни видео или домашних аппаратов для кофе-эспрессо
And what's more, now's the time to be one. This is an island age. A hundred years ago, you had to depend on other people.
Ни у кого из нас нет служебного или резервного оружия калибра... девять миллиметров?
The murder weapon was a. 38 and we don't carry 9mm duty weapons. Or backup weapon, right?
Кое у кого забирали даже туфли. Или новые кроссовки.
Some had their shoes ripped off.
У нас всех снаружи найдётся знакомые или родные, кого мы в тайне хотели бы привезти на базу.
It would be unfair of us to ask you to finish this journey without explaining everything.
И любой, у кого они остановятся, или кто возьмёт их на работу, будет оштрафован или посажен в тюрьму. Или и то и другое.
And anyone who put them up or hired them would be fined or jailed or both.
Что если бы у кого-то из них оказался нож или пистолет?
WHAT IF ONE OF THEM HAD A KNIFE, OR A GUN?
- Или им дают пропуск от гаража. Или их туда привозит кто-то у кого этот пропуск есть.
- Either they have a garage card... or they're being shuttled in by someone who does.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]