English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Интересовался

Интересовался traducir inglés

545 traducción paralela
Он интересовался моим голосом.
He was really interested in my voice. Why did he build that opera house?
Прежде не интересовался, а теперь - да.
I've never been interested. Until now.
Я никогда не представлял, что он интересовался Люси Уайлдинг.
I'd never imagine him to be interested in... Lucy Wilding.
- Но он интересовался.
- But he is. - It's not true!
Принимаешь ставки? - Никогда этим не интересовался.
I never had no interest in that, Lieutenant.
Он интересовался не только спортом.
He wasn't just interested in athletics.
Знаешь, Московитц, ты когда-нибудь интересовался, почему детектив всё время носит свою шляпу?
You know, Moskowitz, have you ever wondered why a detective keeps his hat on all the time?
Он - единственный из моих знакомых, кто не интересовался моими деньгами.
He's the only man I've ever met who really isn't interested in my money.
Я тоже интересовался тобой.
I've been curious about you too.
Вчера ты интересовался у меня о семье, помнишь?
Yesterday, you asked me about my family, didn't you?
И как бы я не интересовался дьяволом, к спиртному не прикасаюсь.
And interested as I am in the devil, I never indulge, thank you.
Юки-кун, ты интересовался его девушкой. Тут есть все детали.
His history with that woman is told in detail...
- Тобой Серж интересовался.
Serge was asking for you.
Ты ведь всегда интересовался в первую очередь учёбой.
You were interested in college at first.
- Он интересовался, заполучил ли я ее.
- Did I get her?
Все, чем он интересовался, это - как сделать больше работы за меньшие деньги.
well, all he's interested in is more work for less money.
Вы знаете, чем он интересовался...
Do you know what he was interested in...
Раньше я немного играла, но Мартин никогда им не интересовался, и я его забросила.
I used to play a little bit, but Martin never cared for it. So I gave it up.
Я любила эту комнату, но Чарльз ею едва ли интересовался, только вещами.
I love this room, but Charles never really saw it - only the things in it. I think I prefer it this way.
Возможно его личная жизнь, то чем никто не интересовался
Maybe his love life. Nobody's tried that yet.
Раньше отец не интересовался особенно религией.
Earlier father was not at all interested in religion.
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
Когда интересовался твоим мужчиной, то спрашивал себя, есть ли у тебя свой уголок, или ты ютишься в палатке, как цыганка.
When I asked about men I wondered if you live somewhere, or in a tent, like a gypsy.
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни.
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Говорит, ты интересовался уроками английского.
He said you were interested in English lessons.
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
He was very interested in women, but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphal... Could you open the window?
Когда-то давно я тоже интересовался физикой.
I was interested in physics a long time ago.
Нет, не интересовался.
- No, I haven't bothered.
Но он испытывал ко мне слабость, потому что я был молод и очень интересовался его Книгой.
But he was very fond of myself, me being very young and also now very interested in the Big Book.
Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной.
A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me.
- А ты не торопись. Самые счастливые люди те, кто никогда не интересовался этими вопросами.
The happiest people are those who never bother asking those cursed questions.
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Tod had an even deeper one in Tag.
В любом случае, я интересовался, нету ли возможности с этим разобраться.
Anyway, I was wondering if maybe there wasn't some way we could handle it.
Все, чем ты интересовался, касается и тебя тоже.
All you've been interested in so far also applies to you.
Она, наконец, поняла почему ты интересовался ею?
Did she finally realize why you were interested in her?
Ты всегда интересовался политикой и историей.
You were always interested in politics and history.
Да, он интересовался новым спутником.
Yes, he's interested in its new satellite.
Я интересовался этим, мэм.
I looked into that, ma'am. She disappeared from the boat.
Я всегда интересовался растениями.
I've always been interested in plants
Просто интересовался, насколько ты был бы действительно хорош.
Just wondered how good you really were.
Итак, один интересовался тобой и живописью,
So, one was interested in you and the painting
Я решил навести кое-какие справки о моём сговорённом зяте, поскольку больше никто не интересовался.
I thought I'd better make some investigations into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested.
Я верен старой дружбе, и все эти годы я вами интересовался.
I'm a faithful, old body and I've kept my eye on you.
Но ты раньше как-то никогда не интересовался музыкой
But you were never interested in music before
Интересовался, не заметили ли мы странностей в поведении крыс.
He was asking if we had noticed... anything strange... about the rats on the farm.
"Вы знаете, что в поисках счастья, я всегда интересовался душой."
"You know that in search of happiness, I've never been interested in anything but the soul."
Да, и ваш арендатель интересовался почему вы не платите за квартиру 2 месяца.
The administrator of your housing unit says you're two months behind in rent.
Человек испугался. - Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
- Someone called my boss yesterday to warn him of me, what I do and whom I see he almost halted my trip to London.
А ты никогда и не интересовался моей семьёй.
You were never interested in my family tree.
.. которыми интересовался Говард Хант по поводу сенатора Кеннеди?
- Howard Hunt? - Yes, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]