English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Как умер

Как умер traducir inglés

2,082 traducción paralela
Дед Адама мог наложить заклинание и спрятать его, до того, как умер.
Adam's grandfather could've spelled and hidden it before he died.
Миссис Чемберс, не могли бы вы поведать суду, как умер ваш муж, пожалуйста?
Mrs Chambers, could you tell the court how your husband died, please?
Особенно с тех пор как умер муж.
Especially since my husband died.
Я был воспитателем в детском саду до того как умер.
- I was a nursery teacher before I crocked it.
( Бартоломью-Стридом ) Я начал разыскивать Родригеза, когда мы как-то раз сидели во время службы в армии и кто-то спросил : "Как умер Родригез?"
( Bartholomew-Strydom ) I started searching for Rodriguez when a few of us were sitting around in the Army and somebody said, "How did Rodriguez die?"
Номером четыре или типа того, было "узнать, как умер Родригез".
And number four, or something, was "Find out how Rodriguez died."
Спрашивает : "Как умер Родригез?"
He said, "How did Rodriguez die?"
"Как умер Родригез?" Вышиб себе мозги на сцене?
" How did Rodriguez die? Did he blow himself up on stage?
- Меня не волнует, даже если ты год, как умер и играешь в криббедж со сраным Джимми Сэвилом. * карточная игра
I don't care if you've been dead a year, playing cribbage with Jimmy fucking Saville.
Над чем работал Гейб до того как умер?
What was Gabe working on before he died?
Охранник убил его до того, как умер от своей травмы.
The guard killed him before succumbing to his own injuries.
После того, как умер твой отец, я все еще была довольно молода и полюбила снова.
After your father died, I was still quite young and I fell in love again.
Расскажите мне, как умер мистер Мортон?
Tell me, how did Mr. Morton die?
Так как умер ваш муж?
So how'd he die... your husband?
Как умер мой сын?
How did my son die?
Он перевез сокровища до того, как умер.
Jay moved the treasure before he died.
В общем, он не в себе, а я потерял девушку, и Джейк чуть не умер, и охотники как никогда вдохновлены идеей нас поубивать.
Yeah, he's actually a mess. And I lost a girlfriend, Jake almost died, and the witch hunters are more excited about killing us than ever.
Как заставил тебя ехать в контейнере с десятью шлюхами, где ты чуть не умер от жажды.
He made you travel in a container, with 10 whores, and you nearly died of thirst.
И как я умер?
How did I die?
Как он умер?
How did he die?
Но как он умер?
But how'd he die?
Я думаю, он умер до того, как ты появился.
I thought he might be dead until you showed up.
Уолтер давал что-нибудь своему отцу до того, как он умер?
Did Walter give anything to his father before he died?
"Ты, наверное, бы не умер, если бы спросил, как туда проехать?"
- "Would it kill you to ask for directions?" - Se琚縭a?
С тех пор, как Майк умер, я думал может стоит больше ценить жизнь.
Since Mike's death, I've been thinking maybe there's more to life than this.
Ребенок не умер так, как говорят об этом другие медицинские специалисты.
This child did not die in the way a variety of other medical specialists say he did.
Итак... скажите мне... как ваша жертва может выглядеть как Нельсон Блейкли, когда он якобы умер десять лет назад?
So... tell me... how can your victim look like Nelson Blakely when he supposedly died ten years ago?
Я видела, как ты умер!
I saw you die!
Как зовут парня на первой базе? Знаю, что он умер во Вьетнаме.
What's the guy's name on first base?
Что-то типа "Звезданутый умер так же, как и жил... в метамфетаминной вспышке?"
You mean like, "Star-Burns died how he lived... in a meth lab explosion"?
Я помню в однажды, до того как он умер, мой отец...
I remember one time before he died, my dad- -
Так, значит у нас есть хоть одна идея, как он умер?
So do we have any theories why this one died?
Ну да, я думаю, что я, вроде, наверное, нездоровый парень. Разве? Так как он умер, твой муж?
So how'd he die, your husband?
Тогда кто это сделал? Ну, судя по его виду и тому, как он умер, я предположу, что это leiomano
Well, judging from his appearance, and how he died, I'd go with a leiomano.
Гаскин умер до того, как упал.
Gaskin was dead before he hit the ground.
И даже до того, как он умер, он был занят.
And even before he was gone, he was taken.
Я лично знакома с Декланом, и я знаю, как нелегко ему пришлось, когда он переживал смерть отца, который умер летом.
I have a personal acquaintance with Declan, and I know he's had a hard time coping with his father's death since the summer.
Моя мама ещё не звонила с того момента, как я сказал ей, что он умер.
My mom still hasn't called me back since I told her he was dead.
С тех пор как Нэйт умер!
Since Nate died!
Как он умер?
How'd he die?
Выглядит как будто он ударился головой и, вероятней всего, умер сразу
Looks like he, uh, hit his head, probably died instantly.
Я не знаю, как он умер, и что он делал в том доме.
I don't know how he died or what he was doing in that house.
Я имею в виду, до того как Трой умер
I mean... before Troy turned up dead.
Лучше объясните, как Вы смеете мне говорить, что он умер, и просить перекрыть ему кислород.
Explain to me how you can tell me that he's dead and then tell me to turn off life-sustaining treatment.
Сэм... Если бы он умер на дороге, после аварии... Если бы Вы видели, как его кладут в мешок и увозят, он был бы точно так же мёртв, как и сейчас.
Sam... if he had died in the crash by the side of the road, if you had seen him zipped up in a bag and driven off, he would be every bit as gone as he is right now,
Как удобно вышло, что он умер перед тем, как у него появился шанс написать об этом.
How convenient that he died before he had a chance to write about it.
Ну знаете, и, типа, другой парень, ну знаете, типа как, умер!
You know, and, like, the other guy, you know, like, dead!
Пахнет так, как будто кто-то умер.
It smells like somebody's dead.
И ты знаешь, как было ужасно, когда Тим умер потому что ты был там и ты и я еле это пережили
And you know what hell it was when Tim died because you were there, and-and you and I barely made it through that.
Как будто после того, как Тим умер, я мог...
As if after Tim died, I could...
Неважно как много чудес и удивительных вещей произошло здесь... это всегда будет комнатой, где умер мой муж.
And no matter how many wonderful and amazing and miraculous things happen in this room, it will always be the room where my husband died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]