English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Как умерла

Как умерла traducir inglés

1,337 traducción paralela
Ну ладно, хорошо, может, после того, как умерла мама.
OK, you know, yeah, sure, maybe after Mom died.
Не прошло и шести недель, как умерла их мать, и тут из ниоткуда появляется сын.
Mother's not six weeks dead, and a son crawls out of the woodwork.
Расходы увеличились, особенно с тех пор, как умерла твоя мать.
The expenses have piled up, especially since your mother died.
- Ну и как умерла бабуля?
- So, how'd grandma die?
Еще даже не прошел год с тех пор, как умерла моя мама.
It hadn't even been a year since my mother passed away.
С тех пор, как умерла ваша мама?
Since your mom died?
Очевидно, что Чейз распространяет свою версию о том, как умерла его сестра.
Apparently, chase is spreading his theory about how his sister met her death.
У меня был отличный отец. После того, как умерла мама...
My dad was great.
Если бы ты любил рыбу также как и я, ты хотел бы чтобы она умерла с достоинством.
If you like fish like i do, You want them to die with dignity.
- Ты видел, как она умерла, ты сказал.
- You did. You did.
Но прямо в последнюю ночь поездки, Я уже собираю свои сумки, и я вспомнил кое-что, что сказала мне мать, Перед тем как она умерла.
But on the last night of the trip, i'm literally packing my bags, and i remembered something ma told me before she died.
- как она умерла?
- How did she die?
Нет с тех пор, как мама умерла.
Not since our mother died.
- Поэзия умерла. - Вот как?
Poetry's dead!
- Матери? Как она умерла?
Well, according to her obituary, a heart arrhythmia.
- Как она умерла?
- How did she die'?
- Как она умерла?
How did she die'?
Как она умерла, папа?
How did she die, Dad'?
- Скажи, как её звали. - Она умерла.
- Tell me what her name was.
Спасибо с тех пор как моя жена умерла, Я...
thank you. Since myife died, I...
Послушай, я знаю как это выглядит, Но без этих инъекций, Клер умерла бы.
Look, I know how this sounds, but without those injections, Claire would have died.
Блин, я не рылся в этих баках, с тех пор, как Лоис умерла.
I'm completely off the hook. What the hell?
я усыновила его, после того, как его мать, пыта € сь прокормить семью, умерла от т € желого труда.
I adopted him after his mother died while toiling to feed her family.
После того как она умерла, я поклялся, что я не позволю бездомным уничтожить наш город!
So we came up with a plan to get rid of them once and for all.
С тех пор, как Жюли умерла, я не была там.
I hadn't been back since Julie died.
Как будто я умерла и попала в рай недвижимости.
I have died and gone to real-estate heaven.
Это, ну, как Белоснежка, когда она откусила отравленное яблоко и умерла ненадолго, но она не взаправду умерла, понарошку.
Uh, it's like with snow white, when, uh, she eats the poison apple and she dies for a while, but she's not really dead. It's like that.
Как она умерла?
How did she die?
- Как Триш умерла?
- How did Trish...
До того как Тиа умерла, собрание полностью поддерживало ее решение
Before Thea died, the congregation fully supported her difficult choice.
Она как будто умерла.
She might as well be dead.
Это... Это как когда умерла моя мать.
It's - - it's like when my mother died.
Это то, что мой отец и я ели весь год после того, как моя мама умерла.
That's was the thing my father and I ate the entire year after my mother passed away.
С тех пор как твоя мать умерла, ты хотела одобрения,
When your mother died, your need for approval,
А как Лианн умерла?
How was it that leann passed?
Ну вот, все говорили, как она умерла, да где, да почему. Делали предположения.
Aye, the how she died, and the where and the why got everybody talking, you know, making assumptions.
Моя мечта стать художником умерла, И теперь я вижу как мой гардероб Исчезает кусочек за кусочком.
My dream of becoming an artist is dead, and now I'm watching my wardrobe disappear piece by piece.
Мама умерла до того, как меня забрали.
My mother died before they took me away.
Я вел себя с ней как кретин, и она умерла
Me to be a jerk to her and then she dies.
Потом однажды, около года назад я пришел домой после работы и нашел свою жену плачущей как будто вся ее семья только что умерла.
Then one day, about a year ago I came home from work to find my wife crying like her whole family had just died.
Она умерла до того, как начался пожар.
She died before the fire started.
Дамочка умерла до того, как ее сожгли.
The lady was dead before she was set on fire.
Как она умерла?
How did Sae-hee's mother die?
Но когда я хоронил Хэ Ён, она сжала мою руку так, как будто знала, что мать умерла...
But on the day I buried Hae-young, She held my hand so tightly as if she knew her mother was dead
Так что, королева... как её там... умерла от этого?
So, did queen what's-her-name die from this?
После того, как она умерла, Ён Су перестала называть меня отцом.
a new family?
Он не говорил, ни произнес ни слова, с тех пор, как я рассказал, что мама умерла.
He hadn't spoken, said even a word since I told him his mother died.
Так-как свинья умерла не естественной смертью, власти отказались увезти ее за свой счет.
Since the pig didn't die of natural causes, the county wouldn't haul it away.
О, он просто напоминает тебе, что мы не используем какую-либо китайскую или серебряную или ещё какую с тех пор, как моя мать умерла. Да, я знаю это.
Who'd you say you were again?
Хорошо бы узнать, как она умерла.
{ \ pos ( 194,230 ) } Wish we knew how she died.
Именно по этой причине я не выбирался никуда, ни с кем с момента как она умерла.
You know? And I guess that's why I haven't really gone out with anyone since she died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]