Какие мы есть traducir inglés
217 traducción paralela
Причина войн в нежелании смириться с тем, какие мы есть.
The reason for war is for not accepting what we are.
Давай просто воспринимать друг-друга такими, какие мы есть.
Let's just accept each other as we are, huh?
Мы останемся хоть немного такими же какие мы есть сейчас?
will we be anything like we are now?
Мы такие, какие мы есть только потому, что имеем общий язык и образ жизни.
We are what we are... only because we share a common language and common forms of life.
Нам только и нужно быть такими же классными, какие мы есть, и они сами придут к нам.
All we have to do is be brilliant as well as original and they'll be coming to us.
Может быть отношения других и делают нас такими, какие мы есть?
Maybe it's other people's reactions to us that make us who we are.
То, какие мы есть, вы не можете так накуриться, вы не можете так нанюхаться, потому что мы рождены с этим!
What we are, you can't smoke, you can't sniff it,'cause we were born with it!
А истина в том, что Бог любит нас такими, какие мы есть.
The truth of the matter is God loves us just the way we are.
Может, мы понравимся ей такими, какие мы есть.
Maybe she'll like us for us.
Разве ты не понимаешь,.. как только люди узнают правду о нас, они должны будут принять нас такими, какие мы есть на самом деле.
Don't you understand that... once people know the truth about us, then they'll have to accept us for who we really are?
Она позволяет делать нам то, что нам хочется, позволяет быть такими, какие мы есть.
It gives us an ability to do everything we want to do, to be ourselves.
Ну, по правде говоря, никто его не видел, но, говорят, он создал нас такими, какие мы есть, и говорят, он вернется.
Well, no one's actually seen him, but they say that he made us into what we are, and they say that he'll return.
У нас с тобой были женщины, которые, любили нас такими, какие мы есть, по-настоящему любили нас, а мы просрали их.
You and me, we had women that loved us for who we were, really loved us for who we were, and we fucked it up.
Мы такие, какие есть.
But here we are, the two of us.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
У вас есть какие-нибудь пожелания, до того как мы уйдем?
Is there anything you want before we go?
Всегда есть какие-то приказы, которым мы должны подчиняться, почему это так?
We always have to obey some kind of order, why must we do it?
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
Если их ведут в тюрьму, то мы должны перехватить их. у тебя есть какие-нибудь деньги?
If they've taken them to gaol, then we've got to get them out. Have you got any money?
Это может не сработать, но мы попытаемся. У вас есть какие-нибудь деньги?
It won't work, but it'd be a try.
Мы никогда не узнаем правды. - У тебя есть какие-нибудь идеи?
We'll never know the truth.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
You're coming up faster than we said, you know... and... and I got other people to see too.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Are there any questions before we proceed?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
Are there any last questions before we leave?
Мы остаемся. У тебя есть еще какие-нибудь полезные предложения?
Now you got any helpful suggestions?
У нас в такси есть кое-какие вещи,.. которые мы хотим отвести сегодня вечером в Оксфорд.
We've got some things down in the taxi we want to take back to Oxford tonight.
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль, когда мы прибудем к полю Пеллорис?
Commander, do you have any suggestions as to how we could encourage the parasites to leave the ship once we reach the Pellaris Field?
Мы думаем, у нас есть тайны, но какие могут быть тайны от Бога. Он знает наши самые сокровенные мысли, в каждую минуту нашей жизни.
We think we have secrets but how can we have secrets from God, who knows our innermost thoughts every moment of the day?
Мы такие, какие есть.
We're all fine the way we are.
Есть другие пути решения, пока не знаю какие, но мы их найдём!
There are other ways of dealing with this. I don't know what they are, we'll find them.
Если мы собираемся до конца пройти этот фарс этот с пресс-конференцией, у нас есть еще пара минут, обсудить какие вопросы могут быть заданы.
IF WE'RE GOING TO GO THROUGH WITH THIS CHARADE OF A PRESS CONFERENCE, WE MAY AS WELL TAKE A COUPLE OF MINUTES, GO OVER QUESTIONS YOU'RE GOING TO GET ASKED.
Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс?
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles?
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
We're glad you're here £ ¬ Robert £ ¬ because we have some news.
Я думаю, что мы применим это сегодня вечером... но прежде, чем мы этим займемся, есть ли еще какие-то вопросы?
- I think we're gonna wrap it up for tonight... - but before we do, are there any other questions?
Если Пак-ма-ра не могут научиться быть такими, какими мы их хотим видеть тогда, возможно, нам следует научиться использовать их такими, какие они есть.
If the Pak'ma'ra cannot learn to be what we think they should be then perhaps we should learn to use them for what they are.
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been married for 9 years.
У нас есть деньги, чтобы её подлатали... мы можем откупиться от неприятностей в какие могли попасть наши детки.
No problem. We got money to get that fixed with enough left for us to buy our way out of any trouble our kids might get into.
Может, мы не видим себя такими, какие есть по-настоящему.
Maybe we don't see ourselves the way we really are.
Есть какие-нибудь идеи, с чем мы имеем дело?
Any guess as to what we're dealing with?
Мы принимаем друг друга такими, какие есть, без осуждения и без обязательств, и без вопросов.
YOUR MOM'S COOL ABOUT YOU BEING GAY. IF MINE FOUND OUT, SHE'D KILL ME. AT LEAST IT GIVES HER A SENSE OF PURPOSE.
Мы связались с адвокатом, и у нас есть кое-какие документы...
We have contacted a lawyer, and we have some documents...
У вас есть какие-нибудь просьбы до того, как мы начнём?
Do you have any requests before we start?
Слушай, есть кое-какие новости, которые мы хотели сообщить тебе, только ждали подходящего момента...
LISTEN, WE'VE GOT SOME NEWS WE'VE BEEN MEANING TO TELL YOU. WE'VE JUST BEEN WAITING FOR THE RIGHT TIME.
Скажи, есть еще какие-то подсказки, как быть героем, чтобы мы могли поделиться ими с мальчиками и девочками дома?
Say, any other tips on how to be a hero we could share with the boys and girls at home?
– А есть какие-то мы?
Is there an us?
Если они обнаружат, что у нас дома есть травка или еще какие-то незаконные вещества, мы можем его потерять.
If they found out we had pot or any other illegal substances around the house, we could lose him.
Ну, босс,.. есть какие-нибудь идеи о том, что мы здесь делаем?
Well, boss, got any idea what we're doing here?
У меня с Эллен есть кое-какие проблемы, которые мы пытаемся решить.
Ellen and I have some problems Which we are working on.
То есть какие шансы, что мы хотя бы доедем до Фокс Ривер живыми?
I mean, what are the chances we even make it back to Fox River alive?
Эм, думаю, мы должны провести кое-какие | исследования, посмотреть есть ли... Но сначала анализ на наркотики, | доктор Шэйлз.
Um, I think we should run some tests, see if there's any... but first a drug test, dr.Shales.
Мы можем проверить ее, чтобы увидеть есть ли какие-нибудь изменения?
- Can--can we test her to see if anything's changed?
какие мысли 64
какие мы 27
мы есть друг у друга 40
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
какие мы 27
мы есть друг у друга 40
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278