Которые вы просили traducir inglés
74 traducción paralela
- Вот отчеты, которые вы просили, сэр.
- Here are the reports you asked for, sir.
- Вот цифры, которые вы просили.
- Here are those figures you asked for.
Это фотографии, которые вы просили.
These are the pictures you asked for.
Я дома у Роспини, добыть сведения, которые вы просили.
I'm at Rospini's for that information you want.
Вот ваши астрономические данные, которые вы просили, Органон.
Here are the astronomical readings you asked for, Organon.
Я принесла кортикальные стимуляторы, которые вы просили.
I have the cortical anaIeptics you asked for.
Вот данные потребления энергии, которые вы просили.
Here is the power usage data you requested.
Доктор Джексон, я принес инструменты, которые вы просили.
Dr. Jackson, I brought the tools.
Вот все бумаги, которые вы просили на счет Феербанкса.
Got all these files you asked for concerning Fairbanks.
Вот записи, которые вы просили.
The records you wanted.
У меня документы, которые вы просили · · ·
I have those documents you requested me...
Кристаллы, которые вы просили.
The crystals you requested.
Смотрите, что произошло с тарифами стали, которые вы просили.
Look what happened with the steel tariffs you wanted.
Я принес вам таблетки от головной боли, которые вы просили.
I brought you those headache pills that you asked for.
Вот исследования, которые вы просили.
Here's the research you wanted.
Вот расчеты, которые вы просили, генерал.
They ran the projection you asked for, General.
Сэр, я привезла дела, которые вы просили.
Uh, sir, I brought those files that you wanted to go over with me.
Но мне удалось спасти от огня архивы, которые вы просили.
But I managed to save the archives of the flames that you have requested.
И вот файлы по Строху, которые вы просили утром.
And here are the Stroh files you asked for this morning.
Пройдет немного времени и народ Техаса отправит мистера Мура в камеру смертников. Материалы, которые вы просили, шеф.
Shouldn't be long before the good people of Texas have Mr. Moore on death row.
Паспорта пассажиров, которые вы просили, мсье.
Here are the passengers'passports you requested, monsieur.
Вот фотографии, которые вы просили, доктор Лайтман.
Here are those pictures you asked for, Dr. Lightman.
Вот его дело, которые вы просили.
Here are his records you asked for.
Я провела анализы, которые вы просили.
I have the analysis you asked for.
Даже магнитные кнопки, которые вы просили.
I even got the push pins you asked for.
Здесь данные о членах "Чёрной команды", которые Вы просили.
This is the information you wanted on the members of Black.
Документы, которые Вы просили.
Documents you wanted.
Вот материалы, которые вы просили.
These are the requested documents.
Сэр, вот дела, которые вы просили.
Sir, here's the material you requested.
Банковские данные, которые вы просили.
The bank records you asked for.
Вот бумаги, которые вы просили.
Oh. I have the file you asked for.
У меня тут, отчеты по токсикологии, которые вы просили.
I have those, uh, toxicology reports you wanted.
Он внес изменения, которые вы просили. "Случайное утопление"
He made the change you requested. "Accidental drowning."
Я подготовила исследования по тимбилдингу, которые вы просили, мистер Шмидт.
I have that team-building research you asked for, Mr. Schmidt.
Вот записи, которые вы просили.
Here are the records you wanted.
Я принес записи, которые вы просили.
I have brought the records that you requested.
Здесь повторные результаты уровня кальция, которые вы просили.
Here's the recheck on the calcium level you asked for.
Вот бумаги, которые вы просили.
Some of those papers you wanted.
Выясняю, есть ли у меня есть копии тех досье, которые вы просили.
I was just making sure that I had copies of those files you wanted.
- Кадры, которые вы просили.
- The footage you requested.
Так у меня здесь чек на средства, которые вы просили, в полном объеме.
So I have here a check for the funds you requested, in full.
чтобы укрыть белую грязь на дорогах. чтобы не поскользнуться. которые вы просили меня не говорить.
The snow is never enough to cover the white mud on the roads. It's so cold that it freezes in front of the school, and I have to walk carefully so I don't slip. Some kids make fun of me, they call me of those names you told me to never say.
которые Вы просили.
This is the books that he recommended.
Я привезла деньги, которые вы просили.
I brought the money you asked me to.
Вот записи пациента, которые вы просили.
Here are those patient records you requested.
Вы вмешиваетесь в семейные вопросы, которые вас не касаются и суёте нос в дела, о которых вас не просили.
You've been meddling in family matters which don't concern you, and prying into our lives without anyone telling you to.
Вы можете уехать, как только дадите нам отчеты о миссиях, которые мы просили, по статье 9 нашего соглашения.
You can leave once you give us the mission reports we've requested, under Article 9 of our treaty.
Вы чужаки, которые просили аудиенции, так ведь?
You are the strangers who requested an audience, are you not?
И я еще не закончила с записями мужей, которые вы у меня просили, потому что меня постоянно отвлекают.
And I'm not done cataloguing husbands'records like you asked me to'cause I keep getting delayed.
Которые вы и просили.
Which is what you asked for.
Я искал недовольных клиентов банка, как вы просили, и нашел полдюжины займов, которые были одобрены Рэнди а затем "зарезаны" Дианой "Терми-гатором" Кабрера.
I was looking for disgruntled bank customers like you asked, and there were a half dozen loans that had been approved by Randy and then killed by Diana "the Termi-gator" Cabrera.
которые вы 30
которые выглядят 25
которые вы мне дали 17
которые вы видите 16
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые выглядят 25
которые вы мне дали 17
которые вы видите 16
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135