Мы одни traducir inglés
1,909 traducción paralela
Мы одни.
We're on our own.
Есть люди, которым мы доверяем всегда. Когда мы одни, когда заблудились, когда пьяны.
There are people we trust, always, when we're alone, when we're lost, when we're drunk.
Мы одни... что ты...
Aren't there only the two of us? Seung... Seung Jo...
Когда мы одни, можешь не притворяться.
When it's just us two, you don't have to act.
Наконец мы одни.
Alone at last.
Теперь мы одни.
Now it's just the two of us.
Мы одни.
We're alone.
Мы одни здесь никто не услышит
We are alone now, no one will hear
Повезите нас в лодке и оставьте нас там, в бухточке, на берегу которой нет никого, где мы одни и больше никого. "
"and then take us in a boat and drop us off at the cove " where there isn't anyone on the beach, where there isn't anyone. "
Но ведь не мы одни.
We do it not alone, sir.
Мы одни и если мы будем просто сидеть тут, то погибнем.
We are on our own and if we just sit here, we're going to die!
- Мы не лжем, когда мы одни.
- We don't lie when we're alone.
Теперь мы одни, я могу получить своё?
We're alone now, can I get my fill?
Вот и остались мы одни, только ты и я.
So it's just you and me alone.
Мы останемся одни.
We're standing there alone.
Мы идем на свидание, ты и я, одни.
We're going on a date, you and I, alone.
Я думал мы будем одни.
I thought we were getting along.
- Мы не можем остаться тут одни.
- We can't be here alone.
Как думаешь, мы с тобой сможем смонтировать насос одни?
Do you think we can mount the pump by ourselves?
Вот только мы не одни.
Except we're not alone.
но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
But you know what staying will ultimately do to the native population. We are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations - indigenous people who aren't a threat to us.
Никогда не видела его раньше, мы с детьми были здесь одни.
Never seen him before and me and the kids were the only people here.
Раньше мы с Ын Чжо были совсем одни на свете.
It's always been just Eun Jo and I until now.
Мы с отцом были одни.
Father and I were alone.
Не думай, что раз мы здесь одни, я позволю тебе ударить меня.
When it's just the two of us, don't think I'll ever let you hit me.
Слушай внимательно, Джонни, Мы тут с тобой одни : ты и я.
Listen up, Johnny, it's just you and me now.
Мы обсуждаем одни и те же вопросы по 5-6 раз
We've been over this data with you five, six times now.
Это слишком опасно. " Даже если мы наладим контакт, они не захотят уходить одни.
Given the theater, it's all too high-risk. Even if we get to them, they won't come out alone.
Мы никогда не выиграем ещё одни выборы под руководством этой женщины.
We will never win another election led by that woman.
- Мы не одни.
- August, please, we're in public.
- Мы здесь не одни.
- Someone's here.
Теперь мы остались одни. "
So it was like, "Oh, my God, now we're on our own."
Мы не одни.
We have got company.
Боюсь мы тут не одни.
I fear we're not alone in here.
Мы не можем отправиться одни.
We cannot go alone, you and I.
Теперь я могу сказать, мне часто снится, что моя хозяйка мертва, и мы с раввином остались одни.
Now I can speak, I often dream my mistress is dead, and that the rabbi only has me.
- Мы здесь не одни!
We're not alone here. I'm going to...
- Мы не одни.
We are not alone here.
Мы с тобой одни.
You and me.
Здравствуйте, мне всего лишь пятнадцать лет и мы здесь совсем одни с подругой...
Hi, we're only fifteen and we're out here all by ourselves...
Когда мы были одни... и у нас были проблемы, когда мы влипали по-крупному... он всегда был на нашей стороне.
I mean, when there was no one... And we were stuck - - and I mean really stuck - - he broke ranks.
И мы абсолютно одни.
We are completely alone.
Мы никогда не оставались одни.
We never got to be alone.
Если бы мы не пошли сюда одни...
If we hadn't gone on our own...
Одни выходные мы провели в Париже. и мы гуляли вдоль Сены...
One weekend he took me to Paris, and we strolled along the seine...
Мы тут лежим одни, в темноте, окей?
We're lying alone together in the dark, okay?
"Пой громче, мы не одни, нас множество"
♪ Sing it loud, we're not just one, we're a crowd ♪
Мы используем одни и те же фразы.
We use the same phrases.
Когда мы объявили, что ищем копии книги, мы обнаружили, что мы такие не одни.
When we put the word out that we were looking for copies of the book, we found out we weren't the only ones.
Мы оба были одни в городе на Рождественские каникулы.
We both were alone in the city over Christmas break.
Мы - одни.
We're alone.
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17