English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы так и сделали

Мы так и сделали traducir inglés

183 traducción paralela
Мы так и сделали.
We did that.
Мы так и сделали. - Да, но не так, чувак!
- Yes, but not like this!
Мы так и сделали.
Which we did.
" мы так и сделали : отправили Ќика, в тур по колледжам и клубам.
And so we sent him out on a tour of colleges and clubs... you know.
Вы хотели отправиться без подготовки. Мы так и сделали.
You wanted to leave without proper prep.
Мы так и сделали.
I did wait.
Мы так и сделали, а затем она повернула на 180 градусов.
We did... and then pulled a 180 ° on me.
Может, притворишься, что мы так и сделали?
Why don't you just pretend like we did?
- Мы так и сделали, и почти все поверили в правду, но 1 / 4 нации - пенсионеры, если они думают, что мы все контролируем с помощью интер-корпораций, мы не против!
We do that too. And most people believe the truth. But one fourth of the population is retarded.
Мы так бы и сделали, если бы вы не ввязались.
We might have if you hadn't stumbled into it.
Именно поэтому мы зашли так далеко и сделали её беглецом от правосудия, чтобы Вандам не смог отказаться взять её с собой.
That's why we went to such lengths to make her a fugitive from justice. So that Vandamm couldn't decline to take her along.
И мы тоже сделали тебя счастливым, не так ли?
And we made you happy, didn't we?
И чтобы спасти мою шкуру, мы сделали так, что студия потеряла два миллиона долларов.
And in order to save my own skin, we made the studio lose two million dollars.
Теперь, если мы всё сделали так, как в приключенческих фильмах... у вас не должно быть ничего серьёзнее опухшей лодыжки и лёгкой головной боли.
Now, if what we see them do in the adventure films is correct, you shoukd suffer nothing worse than a swollen ankle and a slight headache.
Да, именно так мы и сделали. Сработало волшебно.
That's exactly what we did And it worked like a dream.
Уверена, что так и говорит. Если бы мы думали так же все последние 10 лет, мы бы не сделали всё необходимое, чтобы выжить здесь.
If we'd had that attitude, we wouldn't do what's necessary to survive here :
Я его так достала разговорами о нас, что он хочет, чтобы мы сделали это и успокоились.
I've been driving him nuts about it. He just wants us to do it, once and for all.
Он мне очень нравится и, наверно, мы бы в итоге все равно так сделали.
I do like him a lot and probably do it eventually, anyway.
Жаль что мы так и не сделали Швейцарскую работу.
It's a shame we didn't get to do the Swiss job.
Мы не знаем, как они это сделали и как им удавалось так долго хранить это в тайне...
We don't know how they've done it or how they've keep it a secret this long...
Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого.
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so.
Мы как-то так и сделали.
We did that once.
Иногда приходится решать так мы и сделали.
Sometimes you just have to make a decision.
Так мы и сделали!
So we did!
Тогда мы его запутаем, и он так и не узнает, как мы это сделали.
So he's been tricked and can't work out how we did it.
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото.
What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold.
А мы и так это сделали.
Maybe we did.
Если бы Скотланд-Ярдом управляла женщина, мы бы так и сделали.
If we had a woman at the head of Scotland Yard, we would.
Этот постоянный бег и прятки, я не понимаю, что мы сделали не так.
All this running and hiding, Sometimes i forget we haven't done anything wrong.
Существованием которого мы никому не сделали больно... и которое... так мучительно скрывать.
When it harms no one... when it's so... fucking, excruciating.
Чего мы так никогда и не сделали, кстати.
Something we never did, incidentally.
Так же, мы сделали электромиограмму, проверили, как её мускулы и нервы реагируют на электрические импульсы.
We also did an EMG to check how her muscles and nerves are responding to electrical impulses.
Мы сделали трахеотомию, эндоскопическим путём удалили зонд, он снова может дышать. Так что, в общем и целом, великолепная была идея.
We trached him, endoscopically removed the probe, and he's breathing again, so, all in all, great idea.
Мы так и сделали.
So we did.
Такие вещи пытались делать и раньше, но не совсем так как это сделали мы.
I'm glad the reception was so great.
Он делает вот такое лицо, все трясется и так, что мы сделали, мы бросили его там подлить вам? И мы просто избиваем его!
... crumbled, so he's on the ground, right?
И мы все согласились что гораздо реалистичней то что один парень побил троих чем то что это сделали вы двое, так что..
We all agreed it was much more likely that one guy beat up the three of them than that you two had anything to do with it, so...
Итог последних 200 лет в области физики, это невероятный скачок вперед, который мы сделали, пришел из эксперимента, столкнувшегося с теорией и привел к новой теории, когда была отвергнута старая. И так постоянно вперед и назад, вперед и взад и так далее.
The whole purpose of the last 200 years in physics, this incredible leap forward that we've made, has come because experiment confronted theory and led to new theory when theory broke down and back and forth and back and forth.
Вот так мы это сделали. Инь и янь. Я - искра из которой разгорелось пламя.
Of course that probably wouldn't have occurred to me if you hadn't wiped it all over your pants, buddy.
Только представьте, вы сделали миллион стульев и миллионы их делаются по всему миру, так почему же мы должны сидеть на неудобном?
Imagine that if you design a million chairs to date, or however many chairs have been done in the world, why on earth should we have an uncomfortable chair?
И это наша вина, что мы так громко смеялись, когда они сделали это в первый раз.
And it's our bad for laughing so hard the first time they did it.
* Йоу, мы сделали это. И это было так хорошо *
* yo, we made it, it feels so good *
Братство Солнца появилось потому, что мы так этого и не сделали.
The Fellowship of the Sun arose because we never did so.
Мы много месяцев пытались но так ничего и не сделали.
It's been months since we try and we have done anything.
Мы просто сделали их, так как продолжали выходить и так приятно проводить время.
We'd just make them up as we went along, and had such fun.
Все ответили : "Хорошая идея". Так мы и сделали.
Everyone went, "Good idea." So we did that.
Поэтому мы попробовали так сделать, и конечно когда мы сделали это, "Багряное Надежное Страхование" имел большой успех.
So we tried it like that, and of course when we did that, the Crimson Permanent Assurance went down like a bomb.
Мы конечно так и сделали.
We most certainly did.
Мы конечно так и сделали!
You invited Lily?
Уверен, так мы и сделали.
I'm sure we did.
- ƒа, это мы сделали - ƒа ћало того, что вы это написали, так еще и гордитесь этим
- Yeah, we did that. Why would you write something like that and be proud of it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]