Наша любовь traducir inglés
341 traducción paralela
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Грация, я пришёл в этот дом в шутку, и наша любовь - тоже в шутку.
Grazia, I came to this house as a jest, made love to you as a jest.
Кроме того, что наша любовь - это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет,
The passing years will show You've kept my love so young
Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет, она всегда молода.
The passing years will show You've kept my love So young So new
Что наша любовь - твоя и моя - это не то, чего я хочу, в глубине души.
That our love - yours and mine - wasn't what I wanted, not in my heart.
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире...
Our love is real - more real than if you had been born in my world...
Наша любовь продлится, пока звезды не остынут.
Our love will last till the stars turn cold.
Тебя постигло большое разочарование, и тебе все кажется ошибкой, даже наша любовь.
You've had a big let-down and just now everything seems a failure
С вами наша любовь и наилучшие пожелания.
Our love, and very best wishes.
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Я знаю, наша любовь священна, всё остальное было случайным.
I know that our love is sacred, the others were profane.
А в другой раз говорил : "Наша любовь - единственное, чем я дорожу сейчас".
Another time, "Our love is the only thing I care about right now".
Он не смог перенести смерти своего отца, и наша любовь, наш брак потрясли его.
He can't bear the death of his father... and our love, our marriage... have shattered him. Of course.
Если ты останешься здесь из-за меня, наша любовь завянет.
If I tried to keep you here, our marriage wouldn't have a prayer if it still has one.
"Наша любовь нуждается в любви больше, чем трава в дожде."
"Our love needs love more than grass needs rain."
- Наша любовь была недолгой, но страстной!
Our love was short but hot!
Наша любовь была прекрасна, правда?
Our love was a beautiful thing, wasn't it?
Что наша любовь невозможна!
I told you our love was impossible.
Чтобы сказать тебе, что наша любовь невозможна.
To tell you that our love can't be.
Наша любовь длилась три недели.
Our big love lasted three weeks.
Всё гибнет : дворец, наша любовь.
All dies... the palace, our love.
Наша Любовь защитит нас!
Let me your guardian be My love is leading me
Эта женщина, наша любовь.
that woman... our love.
Наша любовь, наша мать.
Our love... our mother.
...... Может ответ дать нам только Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси "Люблю ли я?" И услышишь да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА...
... Only love itself can give us an answer, only love itself Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes".
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
Наша любовь – как ты, тигр, выросший в этих стенах, не осознавая этого.
Our love is like you. A tiger that grew unnoticed within these walls.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
That our love is impossible. That I'm mad to fall for someone who lives so far away, who loves me less than I love him.
Итак, наша любовь может положить конец этому ёбаному миру.
Here... soon, thanks to our love, the world will be fire and brimstone...
Вся наша любовь,
All the love
Пусть наша любовь воскреснет...
Whoa, that lovin'feelin'...
Наша любовь друг к другу была сильнее, чем когда-либо.
Our love for each other was stronger than ever.
Раина, наша любовь разбита.
Raina : our romance is shattered.
Что ж - наша любовь может положить конец этому ёбаному миру!
Our love can put an end to this fucking world!
Наша любовь останется навсегда Наша любовь останется навсегда
- # Our love is here to stay # - # Our love is here to stay #
И Гибралтар Но наша любовь останется навсегда
- # Gibraltar may tumble # - # But our love is here to stay #
Наша любовь останется навсегда
# But our love is here # # To stay #
Я знал, что наша любовь дарована свыше ".
"I knew that the love between us would be served."
И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.
That although we will miss him, our love will light the void and dispel the darkness.
Котолай, это наша вера, любовь к Богу, смирение, бедность, послушание
Cotolay, it is the faith, love for God, humility, poverty, obedience,
Опора наша - любовь, которую Он завещал нам.
Christ's love is our support.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
We live on the heady brine, a baker ´ s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child ´ s smile to make us warm,
Со временем. А наша любовь?
Extinction is, but some things will not become extinct
Последние из заурядных становятся богом. После всех наших страданий, этой ненависти, этих распрей, а эта ненависть, как любовь, но извращённая, наша жизнь станет чудесной.
After all the suffering... and this hate that's like... depraved love, our life will... be marvelous!
Эта любовь ужасна. Наша с вами любовь.
I couldn't avoid this trip.
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
i've tried everything. often our true nature is not what we hope it is, but you, in your case, you're drawn to love. whatever you think is what you get.
Я думал - наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж!
Your wedding? I thought our love was solid gold...
- Нет, это не любовь, а наша традиция.
- No, it isn't love, but our tradition.
Наша любовь не грустна.
Our love's not sad.
Но дорогая... дорогая Хетти, какой бы сладостной ни была наша любовь, как бы сладостно ни было, люби вы меня вечно, я чувствую, было бы лучше для нас обоих... если бы мы никогда не узнали этого счастья.
"BUT DEAR... " DEAR HETTY, " SWEET AS OUR LOVE HAS BEEN TO ME,
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
наша свадьба 23
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
наша свадьба 23
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша единственная надежда 77
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша единственная надежда 77