Наша цель traducir inglés
713 traducción paralela
" наша цель подн € ть духовный уровень американцев.
And it's our goal to lift the spiritual level of the American people.
Наша цель в 500 милях к югу
Our objective is 500 miles to the south.
Наша цель увидеть, какой была Доисторическая жизнь... и нам повезло, мы в состоянии увидеть все своими собственными глазами.
After all we didn't make this journey just for fun. We came to study what prehistoric life really looked like.
Наша цель
Goal
Но это лишь то, что случилось сегодня... Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
But, but it's just something that happened today.
- Наша цель будет :
Our main goal will be :
Наша цель - отражать общественное мнение.
It is our aim to reflect public opinion.
Простите, господин, но наша цель — выяснить, есть там армия Хатиро или нет.
Excuse me, sir, but our purpose is to determine whether the Hachiro army is there.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Это может быть, Это может быть наша цель
It could be, it could be our baby.
- Пойте! Путь наш долог, а наша цель?
The way is so big as much as...
Кто наша цель - иностранец или полиция?
The foreigner or the police? Who's our enemy?
Наша цель предельно ясна.
The purpose is quite clear.
Это наша цель, м-р Сулу.
That's our target, Mr. Sulu.
Наша цель ясна.
Our purpose is clear.
Вон наша цель, рядом с тем деревом.
That's our objective, where that tree is. Right.
Вторжение под моим контролем, и когда наша цель будет достигнута, я всё ещё буду контролировать ситуацию.
The invasion's under my control, and when our purpose has been achieved, I shall still be in control.
Наша цель - бомбардировщики
It's the bloody bombers we want.
( хор ) Долог путь но велика наша цель.
Long is the way but great is the goal. Step back, Satan!
Долог путь, но велика наша цель.
Long is the way, but great is the goal.
( хором ) Долог путь но велика наша цель!
( chorus ) Long is the way but great is the goal!
Долог путь но велика наша цель!
Long is the way but great is the goal! .
- Это наша цель на сегодня, ясно?
That's our objective today - Right?
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications!
Наша цель - сократить преступность.
We are concerned only with cutting down crime.
Наша цель - некий остров.
We seek an island. An ultimate destination.
Наша цель - не за горами.
We are soon to triumph, Achmed.
Наше будущее ясно, но только, пока мы можем устоять перед ударами, пока мы постоянно совершенствуемся, пока наша цель настолько высока, что ее нереально достигнуть.
Our future is clear but only if we don't _ _ if we devote ourselves to a constant improvement process. If our target is high enough so that we can never reach it.
Наша цель - поставить на колени разлагающиеся слои общества.
It'll put the decadent society on its knees.
Наша цель уничтожить его.
Our aim is to destroy it.
Тебя заплатят, когда начнется работа. Наша цель - это сделать из фальшивки реальность.
Our service aim is to turn fake into real, right?
Это наша цель.
That is our purpose.
Наша цель состоит в том, чтобы найти P7E и забрать генетическое хранилище в безопасное место.
Our objective is to locate the P7E and remove the race bank cylinders to a place of safety.
Вырвать богатства Сибири - наша цель.
Our goal is to make Siberia yield her riches.
Наша цель - победа, Доктор, уничтожение флота Далеков.
Our objective is victory, Doctor, the destruction of the Dalek fleet.
В свете изложенных фактов, наша цель ясна :
In the light of these facts, our course is clear :
Здесь, в "Тайрелл", наша цель - коммерция.
Commerce is our goal here at Tyrell.
Наша цель, я полагаю, известна всем.
Our object is, I suppose, well known to all of us.
Но наша цель восстановить благородные традиции Пути Самурая
But our goal is to restore the noble tradition of the way of the samurai.
- Наша цель - западное побережье Северной Америки.
- The west coast of North America.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
- Такова наша истинная цель!
That was our real reason!
Наша общая цель - я убеждён, вы согласны, - победить в этой войне как можно скорее, приложить все силы, чтобы достичь полной и окончательной победы над нашим жестоким врагом.
Our common aim, and I'm sure you agree, is to win this war as fast as we can, to spend all energy, to bring about a complete, a total victory over our brutal enemy.
Вот наша цель!
Gentlemen, this is our target.
Теперь найти эту планету - наша главная цель
Finding this planet can prove a godsend to us at this time.
Наша единственная цель, это захоронить тела погибших там, где они не смогут заразить остальных.
Our only hope is to bury the bodies where they cannot infect the rest of mankind.
Наша новая цель - Маркос-12.
Our new goal is Marcos Xll.
Спортивные состязания - единственное, что нас интересует, это наша единственная цель.
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose.
Наша первая цель была решена...
Our first objective has been decided.
Сообщите маршалу, что наша неопознанная цель войдет в пределы ракетного поражения через две минуты.
Inform the Marshal our unidentified target will be within range in two minutes.
" нас есть цель и на пути к этой цели мы рисковали большим, чем наша репутаци €.
We have a lead, and we are following that lead at risk to more than our standing.
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207