Наши враги traducir inglés
261 traducción paralela
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
Мужчины наши враги.
Men are our enemies.
Но пока лютуют наши враги, мы не говорим, что расстрелов, дескать не будет.
But as long as our enemies are savage, we can't say there will be no more shootings.
Императрица! Наши враги, хранители подводной крепости!
Your Majesty, they are the prisoners from our enemy, Atragon.
Алтай! Скажи, кто наши враги?
Altai, tell me who our enemies are.
Машины - наши враги.
The machines are our enemies.
Все ли наши враги?
Are they all our enemies?
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас.
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us.
Да, но если бы мы только знали, кто наши враги...
Yes, but if only we knew who our enemies are...
Похоже, наши враги уже собрались.
The enemy is ready.
Наши враги знают, что мы поселились в этом месте.
Our enemies know we have settled in this place.
Остальные - наши враги.
The rest will be our enemies.
Наши враги французы уничтожили почти всех наших отважных гонщиков.
Our enemy, the French, have destroyed nearly all our gallant racers.
Все образцы - наши враги.
All norms are our enemies.
Они наши враги.
They are our enemies.
В эти дни наши враги, угрожают нам повсюду.
For those of you going to summer camp this year, I trust that you will not only enjoy the fun, But you will gain practical experience in some of the interesting projects taking place there.
Ее могут использовать наши враги.
She could be useful to my enemies.
Хотя знаете, как могут истолковать это наши враги?
Though, do you know how our enemies may interpret it?
Эти люди с равнины - наши враги.
These Mainlanders are against us.
Даже наши враги с этим согласны.
Even our enemies agree on this.
Даже наши враги согласны, что это священное место.
Even our enemies agree that this is a sacred place.
Они наши враги.
They are the enemy.
Почему они наши враги?
Why are they our enemies?
Наши враги покушаются на часть нашей Родины!
They are trying to steal a part of our country!
Раз люди наши враги... почему бы нам не объединиться с Дройдами?
Since the humans are the enemy... why don't we approach the Droids with a partnership?
Несколько сотен человек... наши враги.
A few hundred people... our enemies.
Наши враги боялись нас, а друзья нас уважали.
We were feared by our enemies respected by our friends.
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin... and shot in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs our forgiveness — on that great day of deliverance... you will know what I want.
- Да. Наши враги повсюду.
Our enemies are everywhere...
И теперь, когда мы вместе как равные партнеры, мы приложим все усилия, дабы единственными людьми, испытывающими страх, стали наши враги.
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies.
Люди здесь – наши враги.
- These people are our enemies.
Вы наши враги, не так ли?
Are you our enemy?
Говорю вам, все замужние женщины наши враги.
I'm telling you, married people are the enemy.
Наши враги заговорят себя до смерти и мы их похороним их собственным смятением.
Our enemies shall talk themselves to death and we will bury them with their own confusion.
Теперь посмотрим, за что же были расстреляны наши хуторные враги Советской власти.
Let us see now what the enemies of the Soviet power in our village were shot for.
Думаю, тебя подослали враги разрушить наши отношения с японцами и свести на нет все, что удалось республиканцам!
I think you must have been sent over here by the enemy to destroy our relations with the Japanese and undo all the work that's been done by the Republicans!
= Франкенштейн,... =... мои ненавистные враги вторглись в наши владения.
Frankenstino my hateful enemies have invaded the castle.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Наши величайшие враги покинули планету Ксерос.
FIRST DALEK : Our greatest enemies have left the planet Xeros.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре.
Put to shame and confusion them that have devised evil against us, and let Thy mighty angel confound and destroy their ilk. Smite down our enemies and trample them swiftly underfoot.
А Мааб знает, что клингоны наши заклятые враги, как они сами это заявляли?
Does Maab know that the Klingons are our sworn enemies by their own words?
К тому же они англичане, наши исконные враги.
And English too. Our arch-enemies.
Нам нужно понять, кто наши друзья, а кто враги.
Let us learn who are our allies and who are our enemies.
Так погибнут все наши земные враги.
HIERONYMOUS : So shall perish all our Earthly enemies.
Наши правительства враги.
Our governments are enemies.
Враги наши - те, кто это написал.
The nation's real enemies are those who wrote this.
Эти враги крепкие, как наши инструкторы, только косоглазые.
These enemy grunts are as hard as slant-eyed drill instructors.
Я знаю, товарищ Литтл не будет против, если я вмешаюсь, товарищи, и скажу,.. что и в наши ряды просочились враги.
I know Comrade Little won't mind me intervening, comrades, to tell you that our own movement is also being infiltrated by our enemies.
Враги наших врагов - наши друзья.
The enemies of our enemies are our friends.
Тогда вы наши заклятые враги!
Then you are our sworn enemies!
Просто на всякий случай - кто наши враги?
A valid question!