Наши жизни traducir inglés
1,162 traducción paralela
Ты спас наши жизни.
- You have saved our lives. We are eternally grateful.
Это же белая зона! Ты спас наши жизни.
You have saved our lives.
Ты спас наши жизни.
We are eternally grateful.
Без сомнения, он спас корабль и тем самым наши жизни.
Without a doubt, it saved the ship, as well as our lives.
Что? Наши жизни, какими мы знаем их?
What - our lives as we know them?
Он спасет наши жизни.
( laughs ) He will save our lives.
В твоих руках наши жизни.
You hold our lives in your hand
- Мы должны вернуть наши жизни!
- We need to take back our lives!
Но она спасла наши жизни.
But she saved all our lives.
Просто интересно, как потомки соберут по кусочкам наши жизни через несколько сотен лет.
Just wondering how they'll piece together our lives a few hundred years from now.
Сбежать и прожить наши жизни, не повлияв на историю.
Escape and live out our lives without affecting history.
Ты тогда спас наши жизни, даже наш рассудок...
When you saved our lives, saved our very sanity.
Его труп спасет наши жизни.
His body is gonna save our lives.
Мы провели наши жизни в этой больнице.
We spend our lives at that hospital.
Это она спасла наш конкурс и наши жизни.
She saved the pageant, she saved our lives, and here she is!
За наши жизни.
For our lives.
- К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными в поиске жизненного партнера.
- My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding a life partner.
Я имею в виду, мало того, что она ставит его жизнь под угрозу, но и наши жизни!
Not only is she putting his life at stake but ours.
А теперь, все что я вижу сейчас, это боль и одиночество, которые сделали наши жизни одинаковыми.
As opposed to now, when all I can see is the pain and loneliness that makes our lives the same?
Как он может быть чужаком, когда он с нами каждый день и пытается сделать наши жизни лучше?
How can he be an outsider when he's been there with us every day trying to make our lives better?
Я подумала, вот что сегодня мы можем сделать - поговорить о том, как директор Грин изменил наши жизни к лучшему.
I thought that's what we could do tonight talk about how Principal Green has made our lives a lot better.
Несмотря на любую неловкость, которая может возникнуть... Это важный день для твоих родителей. Я не рассчитываю, что это изменит наши жизни, так что ничего не помешает, если мы не позволим этого.
Despite any awkwardness this might stir up- - lt's a big day for your parents. I'm not counting on it changing our lives so it's not gonna stir anything up unless we let it.
Настал момент, когда слова на каком-то клочке бумаги могут изменить наши жизни.
Now, we know that the words on this paper Could potentially change our lives. I don't want any -
Ты понимаешь, что подвергла опасности наши жизни?
Do you realize you risked our lives?
Сейчас эти люди боятся нас, но только покинь мы семью... за наши жизни, Дэни, не дашь и жевательной резинки.
Now those people are afraid of us, but if we ever leave the family... our lives wouldn't be worth a stick of gum, Danny.
Но, похоже, дела обстоят так, что наши жизни ничего не стоят.
Not at all. Well, I suppose that in the scheme of things... the loss of our lives will matter not.
Мы помещаем наши жизни в линию, чтобы найти этими маленькими парнями, Вашим Величеством.
We put our lives on the line to find these little guys, Your Majesty.
Я всегда узнал, что было что-то более в наши жизни чем, Я работаю и Вы гонитесь.
I've always known, that there was something more to our lives than I run and you chase.
Наши жизни.
Our lives.
- Как это влияет на наши жизни?
- How does it affect our lives?
Да, давайте не говорить слова на букву "А". Давайте просто проводить наши жизни, сидя тут и ожидая когда он позвонит.
Don't say the "A" word, but wait for him to call.
Мой господин, как и было предназначено наши жизни принадлежат вам.
My lord, as it was ordained, our lives belong to you.
Плод моей поясницы вернулся после пролития такого убожества на наши жизни и сумел опозориться еще больше!
The runt of my loins came back after raining misery on our lives and managed to shame us even further!
Я закончу это безумие, которое рушит наши жизни.
I'm ending this madness that is ruining all our lives.
Но голову даю, что наши убеждения сохранят наши жизни.
But I'm betting that our principles are going to keep us alive.
Она спасла наши жизни.
She saved our lives.
Наши жизни совпадают каждый второй день.
Our lives coincide every other day.
Ты спас наши жизни.
- You have saved our lives.
Хочу предложить Вам возможность, на Ваше усмотрение, временно прекратить молчание на время наших встреч. Пусть наши встречи будут за рамками Вашей обычной жизни, поэтому, Вы можете говорить со мной, обсуждать все, что захотите, а потом сохранять молчание весь остаток дня.
I want to offer to you the possibility, for your consideration, that you suspend your silence just for these sessions, that you see these sessions as outside your normal life... so that you may speak to me, discussing whatever you like,
К счастью, наши задницы спасены благодаря звукам современной жизни :
Lucky for us, all our asses were saved, due to the sounds of our modern life :
Братья... Наши дела в этой жизни... останутся в вечности.
Brothers what we do in life echoes in eternity
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
Не совершить самую страшную ошибку в твоей жизни. Она не представляла власть, которая забрала все наши деньги.
Was more of a "protecting you from making the worst mistake... of your life" thing than it was... a "the government came and took all our money" thing.
НАШИ ЖИДКОСТИ ЖИДКОСТИ ЖИЗНИ
Let's talk about it.
Наши пути по жизни должны быть праведными.
Our paths through life must be righteous.
Зато у нас есть наши жизни!
What are we going?
Мы приходим сюда все наши долбанные жизни, а ты еще не усекла, что у нас всего пять минут на еду.
We've been coming here all our fucking lives and you still don't know we only got 5 minute to eat.
О том, что наши отношения - это всё на что я могу рассчитывать в своей жизни.
That our relationship is the only one I'll ever have.
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе.
If I could put myself anywhere in time it would be the Cabinet Room on August 4th, 1964 when our ships were attacked by North Vietnam in the Tonkin Gulf.
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
Fry now spends most of his time in his grave at Orbiting Meadows Cemetery buried with his trademark clover to bring him luck in the next life.
Источник жизни нашей, Спаситель наш Милостивый, Тяжелы дни наши и горько питие наше...
You source of life, you saviour, you merciful one... Our days are hard, the drink is bitter...