Не закрывай traducir inglés
362 traducción paralela
Только не закрывай окно в своей комнате.
Keep a light burning in the window.
Просто не закрывай дверь и погаси свет.
Just leave the front door unlocked and put the lights out.
Не закрывай.
Leave it open.
Не закрывай.
Oh, don't lock it, Mother.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Я сейчас вернусь, дорогая, не закрывай дверь.
I'd return quickly. Don't lock your door!
Не закрывай дверь, я зайду тебе фильм расскажу.
Leave your door open tonight and I'll tell you all about the movie.
Не закрывай ворота.
Leave the gates open.
Пожалуйста, не закрывай дверь.
Leave the door open, please.
Не закрывай его.
Not over it.
Не закрывай глаза.
Keep your eyes open.
- Не закрывайте. - Вы были, я был...
"You had have been, I had have been...."
Не закрывайте рoт!
Keep your mouth open.
Не закрывайте дверь перед другом!
You're closing the door on a friend.
Пожалуйста, не закрывайте.
Please, don't close the door.
Только не закрывайте люки и окна.
Don't close any hatches or windows, will you?
глаза не закрывай.
keep your eyes open.
Не закрывай их.
Don't close them.
- Не закрывайте.
- Just a minute
Не закрывай рот и не верти головой влево или вправо.
- Yes I am. Don't you shut your mouth or shake your head to left or right.
Не закрывайте глаза.
Don't close your eyes.
Не закрывай глаза.
Don't close your eyes.
Сегодня ночью не закрывай двери, когда пойдешь спать.
Tonight, open the door and go to sleep
Не закрывай дверь.
Leave the door open.
Не закрывай его!
"No, let me have a look"
Не закрывай мне рот, мама.
- Don't put words in my mouth.
- Не закрывай.
- Open! - [Chuckling]
Пожалуйста, Гвен, не закрывайся от меня.
Please, Gwen, don't shut me out. Don't keep shutting me out of your life.
Не закрывай окно.
Leave the window open.
Не закрывай.
Don't close.
Не закрывай глаза, ради меня.
Keep your eyes open for me.
Не закрывайся.
Take off your hands
Не закрывайте дело!
Don't close the case.
Не закрывайте.
- Hold it open.
Ты молодец, держись! Сначала открой дверь но не закрывай её, подчинись инстинкту.
Start with opening the door, but without choosing, let instinct guide you.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков
Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
- Не закрывай!
- Don't close it!
Не закрывай рот, когда делаешь это!
Don't cover your mouth when you do that!
Не закрывайте дверь, будут еще гости!
Do not close, I expect the world!
Не закрывай письку.
Let me see your pussy. Let me listen!
- Не закрывай письку! Дай мне поесть.
And let me eat.
Письку не закрывай, и ешь, если хочешь.
I just want to see your pussy. You may eat.
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, please don't shut me out here.
Не закрывайтесь!
Like you were, no hands!
Не закрывай дверь.
- Leave the door open.
Не закрывай, не закрывай!
Don't close!
Но не слишком закрывайте!
They may be dangerous.
"Закрывайте, а не то простудитесь" - сказал он радостно, захлопывая дверь.
"Better shut the door or you'll be catching cold" - he said jovially, shoving the door shut.
Не закрывайте дверь!
Don't close the door!
не закрывай двери, не выбирай бегство.
If it's you that you are following Don't close doors, keep an escape clause
Всегда используйте подставки для стаканов, не крошите над коврами и закрывайте книги после просмотра, чтобы корешок не загнулся.
Always use coasters, no snacking in the carpeted areas, and close the art books after viewing so you don't crease the spine.
не закрывай дверь 27
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывайте 45
закрывайся 18
не за что 3819
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрывайте ворота 18
закрывай глаза 19
закрывайте 45
закрывайся 18
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55