Не заставляй меня traducir inglés
1,854 traducción paralela
Не заставляй меня спрашивать снова.
Don't make me ask you again.
Не заставляй меня чувствовать себя ещё более жалким.
Don't make me feel any more miserable than I already do.
- Не заставляй меня чувствовать себя сумасшедшей.
Don't make me feel like I'm crazy.
- Не заставляй меня уподобляться тебе!
Not supposed to be like this!
♪ Рауль, мне страшно Не заставляй меня делать это
♪ Raoul, I'm frightened Don't make me do this
Не заставляй меня засовывать скорпиона в мою щелку.
Don't make me put a scorpion up me nunny.
Не заставляй меня плакать.
Don't you make me cry.
Чувак, не заставляй меня доставать мой жетон.
Dude, don't make me show you my badge.
Не заставляй меня стрелять.
Don't make me shoot you.
Не заставляй меня просить дважды.
Don't make me ask you again.
Пожалуйста, не заставляй меня делать выбор между тобой и ей, Господи.
'Please don't make me choose between you and her, Lord.
- Пожалуйста, не заставляй меня звонить в аэропорт.
- Please don't make me call the airport.
- Не заставляй меня чувствовать себя виноватым.
- That doesn't make me feel guilty, Salome!
не заставляй меня убивать тебя.
don't make me kill you.
Не заставляй меня убивать тебя.
Don't make me kill you.
Не заставляй меня причинять тебе боль.
Don't make me hurt you.
Не заставляй меня жалеть, что взяла тебя сюда.
Don't make me sorry I brought you out here.
Но не заставляй меня так долго ждать.
But please, don't make me wait so long.
Не заставляй меня быть плохим.
Don't make me be the bad guy.
Да, и не заставляй меня ждать, партнер.
Don't make me wait, partner.
Не заставляй меня возвращаться!
Don't make me come back!
И не заставляй меня умолять.
Don't make me beg.
Тогда не заставляй меня идти за ружьем.
Are you gonna make me fetch my rifle?
О, прекрасная девочка с лазурными волосами, ради тебя я сделаю что угодно, но не заставляй меня пить горькую микстуру.
Oh, beautiful girl with turquoise hair, I'd do anything for you. But I won't drink the medicine, it's too bitter.
Не заставляй меня.
Don't compel me.
Не заставляй меня это делать!
Don't make me do this!
Не заставляй меня надеть наручники на вторую руку.
Don't make me cuff the other one
Не заставляй меня ждать.
Don't keep me waiting.
Не заставляй меня стучать в твою дверь.
- Don't make me knock on your door.
Уоллес, прошу, не заставляй меня ехать на том автобусе.
Oh, please don't make me get on that bus, Wallace.
Не заставляй меня повторять, содомит сраный.
Don't make me repeat myself, dog fucker.
Прошу, не заставляй меня это делать.
Please don't make me do this.
Не заставляй меня соревноваться с Шерлоком Холмсом!
Don't make me compete with Sherlock Holmes!
- Не заставляй меня испытывать жалость.
- Spare me the pettiness.
Не заставляй меня убивать тебя.
I don't want to kill you.
Не заставляй меня вернуться сюда.
Don't make me come back here.
Не заставляй меня повторять самого себя.
Don't make me repeat myself. What? Don't make me repeat myself.
- Не заставляй меня и тебя сажать в эту камеру.
- Listen, Liz... - Don't make me put you in that cell with him.
Дитё, не заставляй меня ждать.
Kid, don't leave me hanging.
Не заставляйте меня смотреть на нее в таком виде.
Don't make me look at her like that.
Не заставляйте меня отключить вас.
Don't make me turn you off.
Не заставляйте меня ехать в Иглтон.
Don't make me go to Eagleton.
Пожалуйста, мистер Сайкс, не заставляйте меня.
Please, Mr. Sykes, don't make me do this.
Не заставляйте меня стрелять, Джон.
Don't make me shoot you, John.
Не заставляйте меня делать это по-плохому.
Don't make me do this the hard way.
Мистер Ношимури, не заставляйте меня просить Вас дважды.
Mr. Noshimuri, don't make me ask you twice.
Не заставляй меня В газетах верно писали.
The newspapers were right.
Ну же, не заставляйте меня скучать.
Come on, guys. Keep me entertained.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать на линии.
Please, don't put me on hold!
Не заставляйте меня ждать.
Don't keep me waiting!
Пожалуйста, не заставляйте меня.
Please, don't. This is craz- - Just don't make me do this.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня повторять 32
не заставляй меня умолять 20
не заставляйте меня 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня повторять 32
не заставляй меня умолять 20
не заставляйте меня 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113