Не работа traducir inglés
4,818 traducción paralela
Это значит, что секс был незащищённым, а, следовательно, тут замешаны личные чувства. Не работа.
Indicating that she had unprotected sex, which suggests that it was personal, not in the line of duty.
Собирать банки — не работа.
Collecting cans is not a job.
- Никогда не работай бесплатно.
What did I... - You never ever work for free.
Не работай слишком поздно.
Don't work too late.
Это не работа.
It's not a job.
Если бы не работа, то меня бы здесь не было.
I wouldn't be doing my job if i didn't come down here.
Не работа, а безумие.
Completely sane profession.
Работа не закончена.
The job's not finished.
Я вижу твоя красная дверь открыта настежь, но наша работа еще не окончена.
I can see your red door swinging wide open, but our job's not yet done.
Не моя работа их раскрывать.
Uh... Those weren't my secrets to share.
Эта работа не для всех.
Job's not for everyone.
Но это не моя работа.
Okay, well, it's not my job.
Я и не знал, что тебя интересует работа в крупной фирме и вся эта хрень про 90 часов в неделю.
I never thought that you'd be interested in the big-firm, 90-hours-a-week shit.
Это не моя работа, Джон.
That's not my job, John.
Давайте не будем разбираться чтя эта работа, ладно?
Well, don't talk to me about divisions, okay?
Его работа в министерстве не занимает много времени.
His workload at the ministry is light.
Жизнь — это не только работа.
There's more to life than work.
Не хочу, чтобы моя работа, мое расследование по Томми – чему-то мешало, мешало нам.
I don't want my job, the fact that we're investigating Tommy to change this, to change us.
Работа... мы уже сто лет не ужинали вместе.
The job. We haven't had dinner in ages.
Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years.
Работа у Оливии - не единственный вариант для тебя.
Look, working for Olivia isn't your only option.
Работа не для меня.
Actually, the job isn't for me.
Знаешь, вообще-то твоя, потому что ты взялась за работу и эта работа не выполнена!
Actually, you know what... it is your problem because you took a job and that job is not done!
Я не буду лгать, это очень требовательная работа.
I'm not gonna lie. It is a very demanding job.
Моя работа сейчас ничего не значит.
My career's an absolute mess.
Почти в 30 лет она поняла, что работа с финансами не для нее.
She went back in her late 20s after realizing that corporate finance wasn't her thing.
- Эта работа не для тебя.
I-it wasn't really right for you.
Мне правда не хочется с ними так поступать, но мне нужна работа.
I really hate doing this to them, but I need the job.
Это не твоя работа. Это не обязательно должно быть моей работой.
It doesn't have to be my job.
Разве это не ваша работа, рассказать мне?
Isn't that your job to tell me?
Я работаю... Работа не слишком гламурная...
I work... not very glamorous...
Если ваша работа вам не нравится, вы можете уйти.
If you don't like it you can quit.
Работа на ФБР предполагает, что у тебя больше не будет секретов.
Well, working for the FBI means that you no longer have any secrets.
Я не знаю, парень, что за работа?
I don't know, man, what's work?
Слушай, уверен, ты заметил, что у меня не самая живая работа.
Look, I'm sure you've noticed my work situation isn't the liveliest.
Дуэйн, когда я говорил уточнить время, я не имел в виду... Хорошая работа, Джей-Пи. - Шеф!
~ Ah, Chief!
Потому что это не моя работа.
No,'cause it's not my job.
Эй, моя работа - защищать тебя, а не его, хорошо?
Hey, my job is to protect you, not him, okay?
Даже если это так, это не твоя работа.
Even if that's the case, it's still not your job.
Работа не так важна.
A job isn't important.
Да, пытаться поддержать мир в мире - работа не из лёгких.
Ah, it's a tough job, trying to make the world a safer place.
Возможно ты и не думал что твоя работа под угрозой, ведь план был безупречен.
But maybe you didn't think you were risking your job because it was the perfect plan.
По крайней мере не придется беспокоиться, что она засудит департамент. Отличная работа, капитан.
Nice work, Captain.
Наша работа здесь не закончена.
Because our work here is not yet done.
Работа не такая уж и веселая.
The job's not that fancy.
Вы бы не летели обратно из Айовы, чтобы сказать "Хорошая работа".
You wouldn't fly back from Iowa just to say, "Good job."
"Работа учёного не имеет конца".
"A scientist's work is never finished."
Работа учёного не имеет конца.
A scientist's work is never finished.
Не нравится работа - так открой собственную корпорацию. - Всё верно.
You don't like your job, you start your own corporation.
Мисс Краудер, я понимаю, что вы плохо себя чувствуете, и думаете, что мы к вам придираемся, но вам нужно понять, что если вы не добудете нам что-нибудь значимое в течение недели, ваша работа в качестве информатора закончена.
Ms. Crowder, I understand you're feeling under the weather, and I understand you're feeling a little picked on, but you need to understand if you don't bring us something relevant and tangible within the week, your time as a C.I. is done.
Твоя работа не шпионить за людьми!
Oh, this is not your job, spying on people!
не работает 508
не работаю 23
не работают 35
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
не работаю 23
не работают 35
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17