English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не расслышала

Не расслышала traducir inglés

178 traducción paralela
- К счастью, Анна не расслышала.
- Fortunately, Anne didn't notice.
Я не расслышала.
I didn't hear.
Я ничего не сказал. Нет, вы что-то сказали. Я просто не расслышала.
On the other hand, maybe not.
- Не расслышала.
Speak clearer! Don't be rude Maurice.
Я была ошарашена, почти сердита, поэтому я не расслышала, что он сказал.
I was so taken aback, or cross, that I didn't really hear what he was saying.
Я не расслышала, что она говорила, тут был такой шум, что-то насчёт платья.
I couldn't quite hear what she said, there was so much noise going on. Something about a dress.
Я не расслышала.
I didn't hear you.
Я не расслышала последнее сообщение, капитан.
I didn't get that last message, Captain.
Я не расслышала!
I didn't hear!
Я не расслышала.
I didn't hear that.
- Не расслышала.
- I didn't hear it.
Я не расслышала.
I couldn't hear.
Да, я не расслышала название.
Yes, I wasn't sure about...
Извини, я не расслышала по телефону.
So sorry I had to rush you off the phone.
Пожилая дама в дальнем углу не расслышала.
The lady in the last row didn't hear you.
Простите, я не расслышала.
- Oh, I'm sorry. I missed that.
Я не расслышала.
I couldn't hear him.
- Ты хочешь, чтобы я пошла. - Ты не расслышала?
- Didn't you hear what I said?
Извини, я тебя не расслышала из-за всех этих побед.
Sorry, I couldn't hear you over all the winning.
Вы говорили с полным ртом и я не расслышала.
- Your mouth was full. I didn't hear.
Я не расслышала.
I'm sorry. I didn't hear you.
- Прости, я опять не расслышала.
- I'm sorry, I missed that again.
Я не расслышала слова, но поняла чувства.
I did not catch everything, but I get the intention.
- Я не расслышала.
- I didn't hear you.
- Не расслышала твою фамилию.
- I didn't catch a last name.
Прости, я не расслышала.
I'm sorry, I couldn't hear you.
Прости, я не расслышала, может это все музыка,
Sorry. I couldn't hear you. Maybe it was the music or...
Моя сестра не расслышала.
I don't think my sister heard you.
Я не расслышала.
I wasn't listening.
Извини, я не расслышала тебя сквозь перья, Королева подушек.
I'm sorry, I couldn't hear you through the feathers, Pillow Queen.
Извини, я не расслышала.
I'm sorry, I didn't hear you.
Не расслышала.
I can't hear you!
- Извини? Я не расслышала?
- Sorry, I didn't quite get that.
Ты жевала, и я не расслышала, что ты говорила.
Well, see, you were chewing, so I didn't really hear what you said.
Извини, не расслышала.
I'm sorry. I didn't quite catch that.
Если ты не расслышала, сегодня мы уезжаем из Коста-Верде.
Well, maybe i didn't make myself clear. We're leaving costa verde today.
Прости, я не расслышала.
Sorry, I couldn't hear you.
Ты не расслышала меня?
Didn't you hear me? !
- Что? Я не расслышала!
- What?
Поскольку я боялась, что она тебя не расслышала
- Good Because i was afraid she has trouble understanding you
Я не расслышала, что она сказала.
I couldn't hear what she said.
А потом ты что-то сказал, а я не расслышала.
And then you said something and I had no idea you were saying it.
Извини, я не расслышала?
I beg your pardon?
Полковник, я не расслышала ваш вопрос.
Colonel, I heard not your question.
Я не расслышала.
Can't hear you.
Ох, я не расслышала.
Sorry?
Я не расслышала.
I didn't get that.
Слушай, этот телефон прошлой ночью звонил, и я взяла трубку, но ничего не расслышала. Майкл, это я.
Michael, it's me.
Не уверен, что ты расслышала.
I don't think you heard me.
И не надо покидать черту города, особенно тебе нечего делать в Эсбери Парк. Ты хорошо всё расслышала? Это место не для тебя.
And you're not permitted beyond the town lines, especially not to Asbury Park.
А я сюда не тусоваться пришла, но твое не-приглашение я расслышала ясно и отчетливо.
I'm not actually here to hang, but 10-4 on the loud-and-clear un-vitation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]