Не слушай меня traducir inglés
1,292 traducción paralela
Это просто... если ты хочешь быть счастлива, никогда не слушай меня.
The point is... if you wanna be happy, you should never ever listen to me.
Слушай, как только я окажусь с ней рядом, она тут же завалит меня
Look, the thing is, if I go near her, she'll just make me have sex with her.
Ты не ведёшь себя как друг! Слушай, жди меня на стоянке за Big Buy'ем?
Look, meet me in the parking lot behind Big Buy.
Слушай, я не могу сейчас говорить. У меня болит зуб.
I can't have this conversation now my tooth is throbbing.
Слушайте, я не для того ездил во Вьетнам... чтобы всякие цветочки типа вас отбирали у меня свободу.
Look, I didn't go to Vietnam... just to have pansies like you take my freedom away from me.
Всё это время ты меня ждала, только для того, чтобы сказать мне, что не хочешь со мной говорить. Слушай, я правда не хочу, чтобы это переросло в очередную ссору.
You waited up all this time so that you could tell me that you don't want to talk to me?
А... Слушай, не мучай ты меня, уезжай. А?
Don't upset me, go!
Слушай, мужик, я не то чтобы увлекаюсь всякой голубизной, только у меня деньги на траву кончились, так что я сделаю тебе, что и Джереми, и дешевле.
Look, man, I'm not really into that homo shit, but I'm kind of short on money for weed, so I guess I'll do it for less than Jeremy's charging.
А теперь слушай, когда бы ты не почувствовал желание позвонить ей, ты должен сначала найти меня.
Now, listen, whenever you feel like calling her, you come find me first.
Слушай, ты даже не представляешь что это для меня значит, но я не могу это принять.
Listen, you have no idea what this means to me, but I cannot accept it.
Слушай я не шутил когда сказал что у меня нет в наличии денег.
Look, I wasn't kidding when I said I wasn't liquid right now.
Нет, не слушай меня!
No!
Просто, было чувство, что это не правильно. Слушай, я знаю, что ты пытаешься защитить меня от самой себя, но я большая девочка и знаю, когда это правильно.
Look, I know that you're trying to protect me from myself, but I'm a big girl and I know when it's right.
Слушайте, я не против, если вы меня сейчас запрёте.
Listen, I wouldn't blame you if you locked me up right now.
Лео, слушай меня. Не возвращайся домой.
Leo, just listen to me, don't go home.
Лукас, слушай меня. Не двигайся.
Lucas, listen to me.Stay very still.
Слушай, я обещала Тому, что я не доведу себя до обморока участвуя в этой затее с ассоциацией домовладельцев и я надеялась на твою помощь... ну ты понимаешь, позвонить там, похвалить меня, типа того?
Campaigning for this homeowners thing, So i was hoping you could help me- - You know, ring some bells, talk me up, that sort of thing?
То есть, слушай, ты не... | ты даже не можешь смотреть на меня
I mean, look, you don't... you can't even look at me.
Ягами... меня сейчас никто не слышит. Слушайте внимательно.
only you can hear my voice.
Слушайте, я ценю, что вы для меня делаете, но вы не обязаны оставаться со мной.
Look, I appreciate you guys doing this, But you don't have to stay.
Слушай, Декс, никто не использовал меня ни для чего-то хорошего, ни для плохого
Look, dex, no one's used me for good or bad reasons
Слушай, если бы у меня была такая красотка, я бы не заставил её ждать.
Ah... listen, if I had a girl that looked like that, I wouldn't keep her waiting.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
Слушай, это еще типа... Типа спасибо. За то, что поверила в меня, когда не было причин верить.
Look, it's also kind of a thank you for believing me when you had good reason not to.
Слушай, если ты не поможешь мне очистить мое имя, они будут преследовать меня
Look, unless you help me clear my name, they're gonna keep chasing me.
Слушай, я просто понял, что у меня нет с ней будущего, поэтому, я не стал тратить свое время.
Listen, I didn't really see a future for Sarah and I, ultimately. And so I didn't wanna waste any more time.
Слушай, Дэн, мама Блэр обманным путем заманила меня сюда, просто потому что Блэр - не то, что ей нужно.
Look, dan, blair's mom basicallytricked me into coming here because she didn't want blair.
Мм, слушай, ты не видела меня здесь, ок?
Um, look, you didn'tsee me here, okay?
- Слушай, ты мне нравишься... - Слушай тебе не обязательно говорить это, что бы затащить меня в постель.
Um, listen Sam I like you look, you don't have to say that to get me in bed.
Слушай, меня сбила машина, и я была без сознания 8 дней так что я ничего не помню, включая меня и тебя.
See, I was hit by a car and i was unconscious for eight days, so I have no memories, including of you and me.
Слушай, я хочу сказать что после сегодняшнего дня, ты меня не увидишь. Я обещаю.
Look, what I wand to say is that after today, you will never see me again, I promise.
Слушай, я не знаю что ты от меня хочешь.
Look, I.I don't know what you want from me.
Слушай меня, а не его.
Listen to me, not to him.
Слушайте, я не хочу, чтобы меня показывали.
Hey, I Don't Wanna Be On Tv.
слушай, Эд, не пойми меня неправильно, ты мне нравишься, ты нам всем очень нравишься у тебя замечательное шоу, но оно не для... не для младшей аудитории это научно-популярная передача детям это вряд ли может показаться интересным, если только какой-нибудь ультрамодный актёр не будет там откалывать шутки над другими знаменитостями
look Ed, don't get me wrong, I like you, we all like you we think you do a good show, but it's just... you don't really connect with our younger audience this is a science show
Слушай, малыш, если ты не против, мог бы ты меня сейчас оставить в покое.
Look kid, if it's all the same to you, I'd really just prefer not to be bothered right now.
Слушай, не можешь ты сейчас меня бросить.
Come on, man. You can't leave me now.
- Слушай, не вопи на меня!
What? Don't blame me.
Слушай сюда, кореш, мной не подтереться,... меня не кинуть и не смьiть!
Listen to me closely, wiping me like paper # # Can't throw me around, can't flush me! #
Слушай, если ты будешь на меня орать, я никогда не смогу приехать.
Look, if you keep yelling at me, I'm never gonna get there.
Слушай, Хоуард, если ты не прекратишь толкать меня в плечо
If you don't stop this...
Слушай, Джастин, у меня своих забот полон рот И мне не до твоей ерунды. А сейчас - не мог бы
I've got a lot on my plate right now... and I can't deal with your shit.
Слушай, я был на мели, у меня не было выхода!
Listen, it was very dry out there.
Слушайте, у меня осталось не много времени.
Look, I don't have much time left.
Слушай, не знаю, что за паранойя на меня нашла.
Hey listen... I don't know why I'm so paranoid.
Слушайте, я не знаю за кого вы меня принимаете- -
Look, I don't knowwho you think I am- -
- Слушай, не знаю, какую лапшу ты навешал ему на уши, на меня это не действует.
- Look, I don't know what kind of hustle you pulled on him, but it's not gonna work on me.
Ладно. Слушай, я знаю что Рори рассказывала тебе вещи, и ты знаешь про меня все, как я знаю, что ты знаешь что я был в Вегасе и все это, и я просто, я хочу, что бы ты знала что я не такой.
Look, I know that Rory tells you stuff, and you know all these things about me, like I know you know I went to Vegas and all that, and I just I want you to know that's not who I am.
Слушай, насчет планов на лето, знаю, ты подумаешь, что это никуда не годится, но у меня проблемы и...
Hey, listen, about our summer plans, I know you're gonna think this is uncool, but I kind of broke down and -
А теперь, София, слушай меня внимательно, и ты не пострадаешь.
Now listen very casefully to me, sofia,
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Uh, look, it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай их 114
не слушайте их 19
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай их 114
не слушайте их 19
слушай меня 1245
слушай меня внимательно 217
слушай меня очень внимательно 52
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
слушай меня внимательно 217
слушай меня очень внимательно 52
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118