Не хочу сказать traducir inglés
2,495 traducción paralela
Слушай, я не хочу сказать, что против этого, но, сам понимаешь, это будет весьма трудным делом - объяснить всё копу.
Look, I'm not saying I'm against it, but you know, that's gonna be a pretty hard thing for a cop to explain.
Я хочу сказать, мы же даже не можем быть в одной комнате.
I mean, we can't even be in the same room.
Я хочу сказать, не было ничего, чего бы ты не попробовал вытворить.
I mean, there was nothing you wouldn't try to get away with.
Я не знаю, увидишь ли ты это когда-нибудь, но я хочу сказать, что горжусь тобой.
I don't know if you'll ever see this, but I just wanted to say that I'm proud of you.
Прежде всего, я просто хочу сказать, что мне очень жаль, я не знал, что моё отсутствие так на вас скажется. Когда я выступал в качестве присяжного на прошлой неделе, они отпустили меня в понедельник в полдень.
First off, I just want to say that I'm really sorry, I didn't know that my absence last week would have been a burden on any of you, because though I did have jury duty last week,
Я хочу сказать, что ничто не ново под Луной.
I'm--I'm saying there's nothing new under the sun.
Я хочу сказать, он напрасно тратил свою жизнь, чтобы заставить людей следовать правилам, которые не имели значения.
I mean, he wasted his life trying to get people to follow rules that didn't even matter.
Я хочу сказать, что рассказывала об этом Норе, пока она не съехала.
I mean, I'd tell Nora things until she moved out.
Ты даже не знаешь, что я хочу сказать.
You don't even know what I'm gonna say.
Я хочу сказать, что не смогу сегодня придти на твою вечеринку.
It does mean I won't be able to make it to your party tonight.
Я не хочу ставить его в неловкое положение, нo ему нужно сказать. "как сказать вашему парню, что он плохо целуется".
I mean, I don't want to embarrass him, but he has to be told. on how to tell your boyfriend he's a bad kisser.
- Я хочу сказать, что я не поеду домой.
- Meaning : I'm not going home.
Пока мы не начали, я хочу кое-что сказать.
Before you do that, I want to say one thing.
Майкл, я просто хочу сказать, что романы на работе до добра не доводят.
Michael, all I'm saying is, it's dangerous to fish off the company pier.
Я хочу сказать людям, особенно женщинам моего возраста, Которые посвятили жизнь семье, детям Никогда не поздно идти за мечтой
The one thing that I want to say to--to people, especially women in my age who have given up their lives, you know, to raise their families, to send their children to college- - it's never too late to follow your own dream, whatever it
"не вынуждай меня сказать то, что я хочу сказать, крошка, но если я скажу, это сорвёт тебе башню".
"whoa, do not make me say what I want to say, baby, but if I did, it would blow your mind."
Когда я говорю, что не разговариваю с прессой в настоящее время. или с Лесли Грэйдом, который представляет меня в Европе. или с мистером Вэлом Парнеллом, или с кем угодно вообще... это заняло много времени, но я просто хочу поговорить с вами, англичане, это заняло столько времени но я хотел бы сказать : здравтвуйте.
When I say I'm not talking to the press now or to Leslie Grade, who represents me in Europe, or Mr Val Parnell or just anyone at all, it took a long time, but I just want to talk to you,
Мама, я хочу сказать, наверное это не лучшая идея, просить серьёзное одолжение у кого-то, кто был так... недобр к тебе в прошлом.
Mother, I'm just saying, maybe it's not a good idea to ask an important favor of someone who's been so... unkind to you in the past.
Я хочу сказать, что ты не такая, как я ожидала.
I have to say, you're not what I expected.
И что я хочу сказать, очевидно она может предложить то, чего я не могу.
All I'm saying is, obviously, she can offer something that I can't offer.
Я хочу сказать, не как сюрприз.
I mean, not like a surprise.
Я хочу сказать, что он не попросил бы.
I'm saying he wouldn't ask.
И я не хочу использовать её церковь или религию чтобы сказать нет тебе.
And I don't want her using church or religion to say no to you.
Я хочу сказать, его уже могли депортировать. а они даже не знают.
I mean he could be deported already and they wouldn't know.
Пасифика, просто хочу сказать, что кто бы не победил, вечеринка была супер классной.
Pacifica, I just want to say that whoever wins, it's been a super-fun party.
Я хочу сказать, вы можете устроиться где угодно, но вы не можете забрать с собой секреты компании.
I mean, you're free to go do the job for somebody else, but you can't take company secrets with you.
То есть, я знаю, что я хочу сказать И это просто не выходит из меня
It's like, I know what I want to say, and it just won't come out of my mouth.
"Я не верю в это и не хочу, чтобы ты даже думала о том, чтобы сказать отцу"
I don't want to hear about it. I don't believe it, and I don't want you to ever even think about telling your dad'cause you'll kill him. "
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
Look, Russell, I want to tell you that I am not sorry about what I said because Sara is 12, and she is creative, and I don't care if you pull your donation,
Хотя мы не добились успеха в выдвижении, в этой кампании было много побед, и я хочу воспользоваться моментом, чтобы сказать кое-что молодым женщинам и юным девушкам, которые присоединились к нашему курсу.
Although we were not successful in securing the nomination, this campaign has had so many victories, and I want to take a moment to say something to the young women and little girls who joined our cause.
Я хочу сказать, не повторяй моих ошибок, Майк.
All I'm saying is don't go getting lost on me, Mike.
Ой, я забыла тебе сказать, Эдриан хотела, чтобы я встретилась ней, и Грейс после работы, но я не думаю, что я хочу видеться с ними.
Oh, I forgot to tell you, Adrian wanted me to meet up with her and Grace after work, but I don't think I want to do that.
Может быть этот парень использует не совсем гладкие формулировки, но он несгибаем. Вот и все, что я хочу сказать.
The guy may not talk softly, but he carries a big stick is all I'm saying.
Хочу сказать, ну, Мари не вдавалась в подробности знаешь, сказав, что... знаешь, у вас... были разногласия.
I mean, hey, look, Marie didn't go into detail. You know, said that, you know, you guys were... having some issues.
И я хочу сохранять нейтралитет У них там свои... Но это тяжело, потому что я хочу защитить её и сказать : "Нет, вы неправы!"
And I really want to stay neutral and just, you know... they have their own... but it's hard,'cause I wanna defend her and say,
И ещё я хочу сказать, что я пригласила тебя не для обсуждений наших отношений, а для обсуждения моей вен. инфекции.
And also, I wanna let you know that the reason I brought you here was not to discuss our past relationship, but to discuss the fact that I have an S.T.D.
Вы не знаете меня, но я хочу сказать вам, что с вашем сыном всё хорошо.
You do not know me, but I want you to know that your son is OK.
Сэр, я просто хочу сказать, что никогда не видел гражданских которые бы действовали так смело.
Sir, I just want to say, never seen a civilian act so bravely.
Я просто хочу сказать, что Штраузер известен тем, что не берет пленных.
It's just that Strausser isn't really known to leave survivors, sir.
Я просто хочу сказать, что он не гомофоб.
I'm just saying, the man is not homophobic.
Я просто хочу сказать, что даже не смотря на то, что я недавно злилась на вас, где-то в глубине души, мне было очень приятно, что вы, ребята, заботитесь обо мне, будто бы у меня есть три брата, которые всегда меня защитят.
I just wanted to say that even though I was angry about the other day, deep down I was touched that you guys were looking out for me, that I always have three brothers who have my back.
Послушай, я просто хочу сказать - то, что вчера произошло в комнате с полиграфом, не выйдет за ее пределы.
Look, I just want you to know what happened in polygraph yesterday won't leave the polygraph room.
Я не хочу... я не знаю, что сказать об этом
I don't wanna, like... I don't know what to say about that.
Потому что когда мама позвонит, я хочу сказать ей, что держу свое обещания о том чтобы сосредоточиться на школе и о том, чтобы не быть с парнями все лето.
Because when my mom calls, I want to be able to tell her that I'm keeping my promise of focusing on school and not being with any guys all summer.
Ну, сказать по правде, я действительно не хочу провести очередное лето в мед.лагере.
Well, to tell you the truth, I really don't want to spend another summer in med camp.
Я не мог сказать правду, потому что я не хочу, чтобы меня выгнали из школы.
I couldn't tell the truth, because I didn't want to get kicked out of school.
Я имею ввиду, я собираюсь встретиться с ней через несколько дней и я хочу сказать ей до того, как встречусь с ней лицом к лицу.
I wanna talk to her. I mean, I'm gonna see her in a few days and I wanna tell her before I see her face-to-face.
Говард, я кое что хочу сказать тебе, то, о чем все думают. Но ни у кого не хватает мужества сказать вслух.
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
... и, в заключение, хочу сказать, что такой человек не сможет стать моим другом.
And for turn-off, I'd have to say people who won't be my friend.
Я хочу сказать, что ты не сдаешься.
Um, I mean you don't give up on things.
Я просто хочу сказать, ты мог бы не подвергать риску себя и ее, когда речь идет о таком человеке, как он.
I'm just saying you might not want to put yourself and her at risk for a man like that.
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80