English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нибудь из нас

Нибудь из нас traducir inglés

297 traducción paralela
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, now, the only thing I can suggest is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out.
Кто-нибудь из нас должен открыть дверь?
I wish one of you would open the door.
Ты бы предпочла, чтобы умер кто-нибудь из нас?
Would you rather see one of us lying dead at your feet?
- Пусть с ним ходит кто-нибудь из нас.
Someone with us!
Если мы будем вместе, то сможем помешать кому-нибудь из нас стать одержимым.
If we stay together we can prevent someone else becoming possessed.
Мне кажется, настало время, чтобы кто-нибудь из нас, для разнообразия, начал бы говорить правду.
It seems to me it's about time some of us began telling the truth - for a change.
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
What if don Ignacio comes and asks for us?
- Кто-нибудь из нас с ним все время.
- Someone is with him all the time.
Ты, наверное, хотел бы трахнуть кого-нибудь из нас, да?
You'd probably like one of us to get you off, wouldn't you?
Э, надо бы чтобы кто-нибудь из нас остался с Ниссой и Адриком.
Uh, perhaps one of us should stay with Nyssa, Adric.
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ :
Whenever any of us pointed this out to him he invariably made the same feeble reply :
Придет к кому-нибудь из нас, если его не пустят домой.
He'll push his way into one of our houses if he can't get into his own.
Он хотел чтобы кто-нибудь из нас стал морским офицером.
He wanted one of us to become a Marine.
А кто-нибудь из нас умеет водить?
Anyone know how to drive?
Если не ты, придется кому-нибудь из нас.
Well, if you don't... maybe one of us should.
Может, у кого-нибудь из нас получится.
I'll try for the corner. One of us will make it.
А у кого-нибудь из нас есть серебро?
Well, does anybody have any silver?
Кто-нибудь из нас намеривается привести угрозу в исполнение?
Does anyone intend to carry out the threat?
Не хотел бы увидеть, что кто-нибудь из нас таскается с такой штуковиной.
Not the sort of thing I'd expect to see one of us carrying around.
Вернется ли кто-нибудь из нас я не знаю.
Whether any of us will ever come back... I don't know.
В смысле, когда кто-нибудь из нас начиная с Шерри, заканчивая Лилит, Марис, Дианой мог выбрать женщину, с которой двое других могли ужиться?
I mean, since when has any one of us ever, from Sherry, to Lilith, to Maris, to Diane, has ever been able to pick one woman the other two could stand?
Вы думаете, кто-нибудь из нас заинтересован в деньгах?
Do you think any of us is interested in money?
- Кого-нибудь из нас они точно покалечат.
They'll only beat up one of us.
Не думаю, что кто-нибудь из нас предполагал, что будет такая напряженка из-за этого нелепого ( уверен, вы со мной согласитесь ) случая.
I don't think any of us imagined this much heat for what I'm sure we can agree, is a ridiculous matter.
Успокой меня, пожалуйста, и скажи : ты женат еще на ком-нибудь из нас?
For my own peace of mind, are you married to any more of us?
Как может кто-нибудь из нас взять имя для самих себя...
How can any of us take a name for ourselves...
Пускай это будет в последний раз, когда кому-нибудь из нас потребовалась такая уловка.
May that be the last time such a deception is required by either of us.
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one another.
Каждый из нас когда-нибудь умрёт, но если бы мы знали день смерти, даже если это через 20 лет...
We've all got to die someday.. ... but, if we knew the day. Even if it was 20 years off...
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Now that we've seen you all, you need not come down, even if anything should happen to either one of us.
Мы промодулируем этот пучок токами мозга кого-нибудь из нас.
We'll modulate the beam with the brain waves of one of us.
Если что-нибудь пойдет не так, один из нас сможет найти его.
Then if anything should go wrong, one of us can discover it.
Возможно, когда-нибудь в далёком будущем у нас будет целая коллекция сосудов, каждый из которых будет содержать биохимию другого мира.
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.
- Из нас хоть кто-нибудь Эрл?
CRONAUER : Either of our names Earl?
Да. Если один из нас полюбит кого-нибудь, он может быть свободен.
We agreed that if either of us fell in love with anybody else, we would release each other.
Если у кого-то из нас будет что-нибудь серьёзное с Мэджетом двум другим придётся выйти из игры.
If one of us were to make it with him, surely it would exclude the other two?
На случай, если какой-нибудь сбежавший из тюрьмы маньяк отключит электричество и попытается нас убить.
In case there's some escaped psycho killer on the loose who cuts the electricity off and tries to come in and kill us.
Допустим, какую-нибудь простую пьесу, потому что нас здесь немного, и к тому же один из нас негритёнок.
Now, a simple work because and a few above us is black.
Потому что никто из нас не может прожить жизнь без каких-нибудь бед.
BECAUSE THERE'S NONE OF US CAN GET THROUGH THIS LIFE WITHOUT SOME SORT OF TROUBLE.
≈ сли кто-нибудь из башни слышал вас, у нас будут проблемы.
If the one in the tower hears you, we're in troubles.
Вы чувствовали, что-то странное в отношении кого-то из нас в этом момент... какую-нибудь необычную эмоцию?
Did you sense something from us? Any unusual emotion.
≈ сли кто-нибудь из наших подозреваемых увидит нас в форме, мы покойники нахуй. — эр.
If any of our targets see us in uniform, we're fucking dead. Sir.
У нас просто не было времени сделать что-нибудь для вас из-за всей этой войны.
We just haven't had a chance to do anything about it till now what with the war and all.
Многие из нас считали, что он стоит за убийством президента Сантьяго еще задолго до того, как вы узнали хоть что-нибудь.
Many of us believed he was behind President Santiago's assassination long before your people leaked anything.
Сколько из нас потеряли кого-нибудь, кто пропал без вести?
How many of us have lost someone who just disappeared?
Если кто-нибудь голоден у нас тут много сладостей из Ле Сигар Волант.
You know, if anybody's hungry, we've got plenty of goodies here from Le Cigare Volant.
Дело в том, что я разошелся со своей девчонкой, потому что... потому что каждый из нас искал кого-нибудь, кто уже никого не будет искать.
I broke up with my girl friend because... We just broke up... Because we're both looking for someone who won't go looking for somebody else.
Если вдруг какой-нибудь фанатик из публики попытается прорваться на сцену, у нас возникнут трудности.
Which will make it difficult to protect if a fanatic form the audience tries to storm the dais.
Если каждый из нас возьмет по три пациента, возможно, мы закончим до того, как кто-нибудь нас поймает.
If we each take a third of the patients, maybe we can finish before someone catches us.
Это влюбленность. Которую каждый из нас когда-нибудь испытал.
No, don't blush.
Если одна из нас, когда-нибудь уедет... Давай пообещаем обмениваться письмами.
If one of us ever has to go away... let's promise to exchange letters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]