English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нибудь изменит

Нибудь изменит traducir inglés

33 traducción paralela
Вы думаете, наше убийство что-нибудь изменит?
Killing us won't change anything.
Раскрытие моих персональных мотивов что-нибудь изменит в этом деле?
Will knowing my personal motivation change anything at this point?
На случай, если это хоть что-нибудь изменит я решил рассказать Донни всё о своих чувствах к дафни.
Well, if it makes any difference, I've decided to tell Donny everything about Daphne.
Если это что-нибудь изменит, та женщина - моя старая подруга.
Well, look, if it makes any difference, that woman was an old girlfriend.
Я имею в виду, ты думаешь это что-нибудь изменит?
I mean, do you think that's gonna change anything?
Разве еще один труп что-нибудь изменит?
Is one more body gonna make a difference?
Думаешь появление ребенка что-нибудь изменит?
You think anything's going to change... having a baby?
Ты, правда, думаешь, что это что-нибудь изменит? Может быть, и немного, но это уже начало.
Maybe not much, but you got to start somewhere.
Если я скажу тебе, что мне жаль, это что-нибудь изменит?
If I told you that I was sorry, would it change anything?
- Думаешь, этот Билл Клинтон что-нибудь изменит?
You think this guy, Bill Clinton, is gonna make a huge difference?
Ну да, как будто разговор с тобой что-нибудь изменит.
Yeah, like talking to you is going to make a difference.
Думаете, я безумна? - Если я скажу, что не безумна, это что-нибудь изменит? - Нет.
You think I'm crazy.
Это что-нибудь изменит?
- Would that change things?
Не думаю, как следствие что-нибудь изменит?
Don't see how an investigation changes anything?
Знание этого что-нибудь изменит в твоем поведении?
You having that knowledge, Is that gonna change how you conduct yourself?
Джордж Лукас опять там что-нибудь изменит.
George Lucas is going to change it again.
Если мы скажем, нет, это что-нибудь изменит?
If we say no, does that change anything?
Это что-нибудь изменит или это изменит все?
Does that change anything, or does that change everything?
Как будто это что-нибудь изменит.
Like that's gonna fix anything.
Езда на велосипедах вряд ли что-нибудь изменит, согласись?
Well, a bicycle ride's hardly gonna change anything, is it?
Интересно, что - нибудь изменит доставка этого письма после стольких лет.
I wonder what a difference sending this will make after all this time.
Твой приятный голос когда-нибудь изменит мир dare mo hitorikiri ja tachiagare yashinai kara tagai ni te wo nobashite поэтому вместе протянем руки
717 ) \ bord0 \ blur0.3 \ cHFFFFFF } hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 717 ) \ bord0 \ blur0.3 \ cHFFFFFF } yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru I'm sure your voice will be able to change the world Since people can't totally stand up all on their own we'll reach out our hands to one another
"Когда-нибудь, ветер все же изменит свое направление"
THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY
- Ну что-нибудь, что изменит мнение района о полиции.
- Well something to reassure the neighborhood.
- Это что, изменит что-нибудь в моей жизни?
Is that going to change anything for me?
Если вы будете знать, что она означает, изменит ли это что-нибудь?
If you knew what it was, would that make any difference?
Неужели ты думаешь, что этот выкуп изменит хоть что-нибудь?
I made it work. Do you really think... that holding me for ransom is gonna accomplish anything?
Что ж, посмотрим, изменит ли это что-нибудь в вялой атаке Ястребов.
Well, let's see if it makes any difference to the Hawk's anemic offense.
Ты и вправду уверена, что это изменит что-нибудь?
Do you really think this will make a difference?
Это конечно много не изменит, то, что я скажу... он поймет когда-нибудь.
It doesn't do much good to say that... he'll understand someday.
Он хакнет сервер, откроет плотины и каналы, затопит пару городов, изменит давление в трубопроводах какого-нибудь ключевого хранилища газа и нефти, вызовет разрушительные взрывы в густонаселенных районах.
He's gonna hack into the grid, open dams, canals, flood towns, change pipeline pressures to key oil and gas centers, causing hellacious explosions in populated areas.
Но если кто-нибудь сделает что-нибудь существенное, если кто-либо сделает что-либо серьезное, тогда, да, конечно, чертовски верно, это изменит будущее, и, кстати говоря, именно это только что и произошло.
But if someone was to do something big, if somebody was to do something massive, then, yes, of course, damn right you can change the future, and by the way, that's exactly what just happened.
Изменит ли это что-нибудь для тебя?
Does that change anything for you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]