Никого не выпускать traducir inglés
121 traducción paralela
Никого не выпускать, поняли?
Do not let anybody out, all right?
Никого не выпускать без опознания.
Nobody's to leave unless identified.
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Никого не выпускать.
Close the doors.
Никого не выпускать и не выпускать, он находится под домашним арестом.
And don't let anyone in or out, he's under house arrest.
Он получил приказ никого не выпускать...
His orders were to let no one leave.
Никого не впускать, никого не выпускать.
Nobody in or out.
Оцепить здание. Никого не выпускать.
Load your weapons!
Никого не выпускать, особенно девчонку!
Nobody gets out, especially the girl!
Всех впускать, никого не выпускать.
Nobody can pass through here. Nobody must happen.
Никого не пускать на станцию, из поезда никого не выпускать.
Nobody comes in the station and nobody gets off a train.
Без моего разрешения никого не впускать и никого не выпускать.
Nobody gets in or out without my say-so.
Никого не выпускать.
Nobody leaves the building.
Стой возле восьмой комнаты. Никого не впускать, никого не выпускать.
Stand outside room eight, no one in or out.
Никого не выпускать с острова.
We don't want any getting off the island.
- Никого не выпускать.
- Don't let anyone out.
- Никого не выпускать, никого не впускать.
Nobody in, nobody out.
В отель никого не впускать, никого не выпускать.
Nobody gets near the crime scene. Make it happen, okay?
- Никого не выпускать и не впускать, пока я не приеду.
- No one in or out till I get there.
Никого не выпускать, брать живьем!
Don't allow anyone out, take them alive.
Никого не выпускать.
Nobody gets out.
- Вы же сказали, никого не выпускать с места преступления...
- Uh, you know, because you said don't let anybody leave the scene...
Никого не впускать и никого не выпускать.
No one is allowed in and no one is allowed out.
Никого не выпускать!
Let none escape!
Из здания никого не выпускать.
Seal the building. No one gets out.
Никого не впускать, никого не выпускать.
No one enters, no one exits.
У меня инструкции никого не выпускать из дома.
I've been given instructions not to let anyone leave the premises.
Просят никого не выпускать из пересыльной тюрьмы.
They're requesting that we block the entrance to the Tumen Prison.
Мои рыцари никого не будут впускать или выпускать.
My knights will seal off the exits from the feast. - No one will get out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in or out.
Никого не впускать-не выпускать, кто бы там под дверью ни стоял.
What? Is it bad?
Никого не впускать и не выпускать.
No one should go in or out of this place
Никого не пускать и не выпускать, пока мы не выясним, что здесь происходит.
Nobody in and out till we know what we got here.
И чтоб не выпускать никого.
And they also keep people in.
Никого не впускать и не выпускать наружу.
Don't let anything in or out.
Никого живым не выпускать.
No survivors.
Никого не впускать и не выпускать.
No one should get in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody gets in or out of this prison.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in or out. I'll get the others.
— пустить всех в фойе, никого не впускать и не выпускать.
Bring everyone down to the lobby. Nobody comes in or out but us.
Никого не впускать и не выпускать без моего разрешения.
No one goes in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in and no one out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out of here.
- Никого не впускать и не выпускать.
- Nobody in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in, no one out. Do you understand?
Ты понял? Никого не впускать и не выпускать.
No one in, no one out.
Оцепить территорию, Никого не впускать и не выпускать!
Police line. No one goes in or out!
Никого не впускать и не выпускать!
No one goes in or out!
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody comes or goes.
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не впускать и не выпускать 45
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никого 1118