Но я понимаю traducir inglés
7,620 traducción paralela
Но я понимаю.
But you know what?
Флинт – это я еще понимаю, но сотрудничать с ним?
Flint I can understand, but this is your third partner?
- Я бы вас представил, но, как я понимаю, вы довольно близко знакомы.
I would introduce you, but, uh, from what I understand, you're quite familiar with one another.
Я понимаю, тебе деньги не нужны, но не будь ты таким жадным.
Now, I know you ain't got no need for the money, but for fuck's sake, don't be greedy.
Я понимаю, что ты на нее зол, но я должен спросить. Если в ходе нашего манёвра придется выбирать между бегством и ее смертью, что ты выберешь?
I don't doubt your anger towards her, but I have to ask... if, in the course of our maneuver, we are forced to choose between escape and her death, where are you?
- Я понимаю, глядя на меня, в это может быть трудно поверить, но скажу по опыту.
I know it may be hard to believe given my... appearance at the moment, but the experience of it?
- Я понимаю, вам трудно в это поверить. Но я достаточно знаю Энн Бонни и уверена : здесь что-то нечисто.
I can understand why this may be hard to believe, but I know Anne Bonny well enough to know that it is a certainty something here is amiss.
- Я понимаю. Но завершать начатое Доббсом и убивать его – не выход.
I understand that, but the answer is not going to be finishing what Dobbs started and murdering that man.
Но, как я понимаю, судном будет командовать мистер Дегрут.
I also understand you intend to place your Mr. De Groot in command of her.
Но теперь я понимаю, что мне просто было удобно жить в печали.
But I see now that it's just because I was so comfortable living in heartbreak.
Да, и, я, конечно, понимаю, это глупо, но вот тебе мой фирменный набор для поднятия настроения.
Yeah, hey, you know, I know it's cheesy, but I brought you Josh's patented cheer-up kit.
Блин, Тиресий, я понимаю, ты древний слепой прорицатель, но чё же ты такой зануда-то всегда?
My God, Tiresias, you know, just because you're an ancient blind prophet doesn't mean you have be such a downer all the time.
Я понимаю, что ты очень нравишься Стефани. - Но...
Look, I get it that Stephanie really likes you.
Я понимаю, что вы её отец, но вы должны думать как он.
I understand that you're her dad, but you gotta think like him.
Я пыталась привыкнуть, но теперь понимаю, что я не такая. Но... но...
- I was trying to make it work, but now I realize it's just not who I am.
- Я шучу. - Понимаю, но звучит это...
I know, but it sounds...
Да... Ну... знаю, скажу банальность но когда это так, думаю, ты просто об этом знаешь, я понимаю.
I'm saying, these platitudes, but... but when it's right, I think you just know it.
Я понимаю, было нелегко, но если это так трудно почему мы должны...
I understand it hasn't been easy. But if it is so hard, why should we have to... Phil?
Я понимаю, вы привыкли играть миллионами, а я - совсем другая лига но с нынешней скоростью вы можете увидеть как я обращаюсь за членством в вашем гольф-клубе.
I know you play up in the millions, but I'll hold up on the league. But at the rate I'm going, you may see me apply for membership at your Golf Club..
Но я не понимаю.
But I don't understand.
- Я так понимаю, он пришел в себя? - Да, но есть проблема.
- Yes, but there is an issue.
Но я не понимаю.
I don't really understand.
Да, я понимаю, она слегка обшарпанная, нужно кое-где подкрасить, но...
Yes, I know she's a bit tired around the edges, needs a lick of paint, but...
Послушайте, мне не следовало бежать - теперь я это понимаю, но вы должны мне поверить.
No, look - I shouldn't have run, I know that now, but you have to believe me.
- Я понимаю, но... - Боже мой, бисфенол!
I know, but- - Oh my God, BPA!
Слушай, я понимаю, что ЦРУ сосёт во всём, но они реально не могут найти этого Хинкинса?
So, listen, I know the CIA sucks at everything, but can they really not find this Hinkins guy?
я понимаю, что у теб € есть чувства, сво € жизнь, но у мен € нет об € зательств перед тобой.
I understand that you have feelings and a life but I have no duty to them.
я очень хочу делать всЄ, что в моих силах, особенно перед другими, но € понимаю, как ты себ € чувствуешь.
I always give my best, Especially in front of others. But I understand how you feel.
Я понимаю, но Майкл в очень критическом положении, мс Дуглас.
I understand, but Michael's in a very critical condition, Mrs Douglas.
- Я все понимаю, но доверься мне.
- No, I know. But you have to trust me on this.
Сейчас я понимаю, что была молода и впечатлительна, и он мной манипулировал, но знаете... я всё ещё думаю, что он меня любил, и знаю, что я любила его.
And I understand now that I was young and impressionable and he manipulated me, but, you know... I still think he loved me and I know I loved him.
Малдер, я понимаю, что ты проходишь что-то вроде стадии сомнения, Но здесь были убиты люди.
Mulder, I can see that you're going through a questioning phase of some sort, but people have been killed here.
- Мне льстит, что я произвел на тебя впечатление, но правда в том, что я не понимаю, о чем ты.
I'm flattered that I've made such a lasting impression on you, but the truth is I don't know what you're talking about.
Но когда мы занимаемся сексом, ты же мне запрещаешь болтать, чтобы не отвлекаться, и я это прекрасно понимаю.
But, you know how when we have sex you tell me not to talk so you can concentrate, which I-I totally get.
Я понимаю, это нелепо, но мы бы хотели вам предложить отвезти нас на вашем такси.
I know that this is ridiculous, but we would like to hire you to drive us in your taxi.
Я понимаю, но послушайте, мы бы не стали просить без крайней необходимости.
I get that, but listen, we would not be asking if it was not an emergency.
Послушай, я понимаю, что ты пока еще не помнишь свои прошлые жизни, но лично я помню очень многие их них.
Look, I know you don't remember your past lives yet, but I remember so much of it.
Я понимаю, это очень большая, противная таблетка, но проглотить вам её придётся.
Now, I know that is a mighty big, nasty pill to swallow, but swallow it you most certainly will.
Да, я понимаю, но слушай, Я плачу Джофри за подмену...
Yes, I understand, but, you know, I have to pay Jeffrey for covering- -
И я понимаю, но...
And I understand, but...
Шеф, я понимаю, что все сейчас на эмоциях, но вы должны на кое-что взглянуть.
Chief, I get everyone's emotional here, but there's something you need to see.
Но я не понимаю, почему вы снова здесь?
- Of course. But I don't understand why you've come back.
Я понимаю ваше нежелание говорить, но, если что-то вспомните...
I understand your reluctance, but if there's anything you think might be helpful...
Да, но именно так я понимаю, что что-то классное.
Yeah, but that's how I know it's cool.
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
I still don't get everything that's going on here, but you do not tattoo my neck.
Я понимаю, но... это будет крупное дело.
I get it, but... this would be a big one.
Но когда я вижу, как ты паркуешь машину, и понимаю, что ты дома, моё сердце... сжимается.
And then I see your car there parked and I realize you're home and my heart... sinks.
Я пытаюсь, но все еще не понимаю.
I'm trying, but I still don't understand.
Я не понимаю, как ты запоминаешь это все. Или как включаешься, но все, что есть в твоей голове, вложили они.
I don't understand how you're remembering all of this, or... how you're waking yourself up, but everything in your head, they put it there.
Я больше других понимаю примитивное удовольствие от мести, но я готов предложить сделку.
I understand the visceral pleasure of revenge more than most, but... I'm prepared to do business, here.
Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал. Десять часов за рулём. Разрешите зайти в туалет и позвонить жене, сказать, что я доехал.
It's... it's 10 hours, and if I could just use your bathroom and your phone, call my wife, let her know I'm safe,
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понял 129
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понял 129