Но я хочу кое traducir inglés
313 traducción paralela
Но я хочу кое что прояснить.
But there's one thing I want you to understand.
Но я хочу кое-что сказать.
But I want to tell you something.
Но я хочу кое-что взамен.
But I want something in exchange.
Не лекция, но я хочу кое-что сказать.
It may not be a lecture, but I have a lot to say.
- Но я хочу кое-что в замен.
- But I want something in return. - I'm listening.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
When I go down, I'll go down quietly, David... but I want to find out something first.
Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать.
- I will tell you something.
Но я хочу, чтобы Вы кое-что сделали для меня
But first I want you to do something for me.
Но сначала я хочу кое-что рассказать вам.
But first I want to tell you that koe.
- Я очарован. - Идите сюда, я хочу вам кое-что сказать. Но...
I have to tell you something important.
Но я хочу знать кое-что еще.
But there are some other things I must know.
Я хочу тебе кое-то сказать, но боюсь, что -
I want to ask you something, but I'm afraid you'II -
Я кое-что нащупал, но не хочу пока об этом говорить.
Hurry and find something we can use. That's what I want!
Послушай, я хочу кое-кого взять с собой, но я хочу, чтобы для него это было сюрпризом, а?
Listen, there's somebody I'd like to bring along, but I want it to be a surprise for him.
Это не будет просто, но я хочу рассказать тебе кое-что о тебе самом.
This isn't going to be easy, but I'm going to have to tell you things about yourself.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Right :'want'and'give'something.
я хочу кое-что рассказать о разнице между американскими городами и европейскими... но я забыл, в чём она... у меня это записано где-то дома..
i have something to say about the difference between american and european cities... but i forgot what it is. i have it written down at home somewhere.
Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
I don't want to sound like a jerk, but can I say something to you, Jade?
Нет, правда. Но теперь я хочу показать вам кое-что в Париже. Там вы наверняка никогда не были.
But now there's a little bit of Paris I'd like to show you, somewhere I'm almost sure you've never been.
Я могу отпустить мальчика, но хочу кое-что взамен от мистера Кварка.
I might let the boy go, but I want something from Mr Quark.
И возможно, для меня уже все кончено, но я хочу, чтобы вы, леди, кое-что запомнили.
Even though it may be too late for me, I want all ladies out there to remember :
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Но я хочу, чтобы Вы кое над чем подумали.
But I want you to consider something.
Но только я хочу тебе кое-что сказать... здесь шутить нельзя... это не шутка.
But I just gotta tell you... it's no joke out here, it's no joke.
Твоя сестра, конечно, будет занята. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something.
Папа, я очень хочу послушать об этом, но сейчас я должна кое-что сделать.
Daddy, I want to hear more about this, but I just have to do some stuff.
Называй меня психом. Но я хочу ещё кое-что. Я хочу зарабатывать деньги.
Call me crazy, call me a pervert but there's one little thing that I wanna do in this life and that is I wanna make a dollar and a cent in this business.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing to arms smuggling to assault on Earth property.
Есть шанс, что ты никогда не получишь это письмо... но на случай, если получишь, я хочу сказать кое-что.
Chances are you'll never receive this letter... but in case you do, there's a few things I wanted to say.
Но сначала я хочу кое о чём спросить вас.
Before you do that, Father, there is something I should like to ask Mr Preston about.
Но я хочу показать тебе кое-что сначала.
But I wanna show you something first.
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
Ally, I know we've only known each other for a day, but after this I've got to ask you something, and you can not, can not say no!
- Но перед этим я хочу кое-что сказать.
- Can I just say, before we start.
Но сначала я хочу, чтобы вы кое с кем познакомились.
But there are people I'd like you to meet.
Вообще-то, есть кое-кто, кто мог бы помочь, но я не хочу к нему обращаться.
Actually, there is someone who could help, but I don't want to ask him.
- Я сейчас предложу кое-что, что может тебе помочь. Но я не хочу, чтобы ты принял этот жест за знак того, что ты мне нравишься.
- I have a suggestion but it's not an indication that I like you.
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
It must seem odd to ask you out, but I want to ask something.
Я знаю, ты хочешь что-то сказать но и я хочу кое-что сказать.
I know you have something to say but I have something to say too.
Я хочу кое-что тебе рассказать, но скорее всего ты мне не поверишь.
I've gotta tell you something, but you probably won't believe me.
Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо.
I want you do to something, and do it really well.
Но я хочу сказать тебе кое-что, Феличия :
But I want to tell you something, Felicia :
Но сначала я хочу получить кое-что еще.
I want something else first.
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack? I know this is new and all, but- - I have something I have to say or I'm gonna explode.
но это кое-что, над чем я хочу поработать с ней только, мной и ей вместе... в запертой комнате.
But that's something I want to work on with just her, me and her together... in a locked room.
Ладно, но прежде чем вы уедете, я хочу кое-что уточнить.
Okay, but before you guys go, I want to bring up one thing :
Я хочу тебе кое-что сообщить, но это очень секретно.
I need you to keep what I'm about to tell you under the strictest confidence.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Mademoiselle Carlisle, you would say nothing before. But now I know a little more. I want to help you and I believe I can.
Не знаю, услышишь ли ты меня, Лила, но я кое-что хочу тебе сказать.
I don't know if you can hear me Leela, but there is something that I want to tell you.
Спасибо, Кларк, но я хочу доказать твоему отцу, что некоторые Лутеры кое-что из себя представляют.
Thanks, but I'd like to prove to your father once and for all that some Luthors pull their own weight.
Не хочу вмешиваться, но я давно думал кое-что тебе сказать.
I've Wanted to say something for a few years now, May I?
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313