English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Образованный человек

Образованный человек traducir inglés

77 traducción paralela
Ты теперь - образованный человек.
Old college graduate now.
Она нормальный, отзывчивый, образованный человек.
She's a clean, warm, intelligent human being.
Мистер Хо, вы образованный человек.
Mr. Ho, you are an educated man.
Твой сын - образованный человек, мудрец... и он думает не так, как все эти мужланы.
Your son is a learned man, a sage... and he doesn't think the way the brutes here think!
— Образованный человек.
- He is an educated man.
Выглядел, как образованный человек.
Seemingly an educated man
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
But I'm accepted socially because I'm an educated man. Or character.
- Образованный человек!
- An educated man!
Не стоит. Вы, такой образованный человек, не понимаете элементарных вещей.
You, an educated person, you can't see elementary things!
- ћистер Ќесс, вы образованный человек.
- Mr Ness, you're an educated man.
Жил в Шутке некто Рамиз Якупович, образованный Человек, учился на инженера,
This is not what I wanted for me.
Вы же образованный человек, как вы могли так поступить?
You are educated, how dare you do such evil deed?
.. А я думал, что вы — образованный человек! ..
Oh, and I thought you were an educated man.
... всё, что угодно — вы образованный человек!
You can do anything. You're an educated man.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
You need a man who is reasonable, intelligent, civilized...
О, а вы образованный человек.
Oh, an educated man!
Он образованный человек бля!
What the fuck? man.
Самый образованный человек в Известном Мире!
The most intelligent man in the Known World!
Фрейзер, ты же образованный человек.
Frasier, you're a man of science.
Итак, я образованный человек, Чарли, но когда кто-то пытается объяснить мне правила крикета, все, что я хочу сделать - ударить его по голове чайником.
I'm an educated man but when someone explains cricket, I want to hit them with a teapot!
Вы образованный человек.
You're an educated man.
Якобы образованный человек,.. ... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место!
Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here!
Образованный человек... ведет себя как дитя.
Educated man... yet a clown.
Образованный человек, разбирается в вещах.
Educated man, he knows things.
Только образованный человек спасет Сербию!
Only an educated man can save Serbia!
Но тогда, Рори, не считая того, что ты очень образованный человек, ну хотя бы два из трех... Ты также был автором сериала под названием "Челмсфорд 1-2-3". Так что ты должен знать.
But then, Rory, apart from being a very knowledgeable young man, well two out of three, um... you were author of a series called Chelmsford 1-2-3.
Ты же образованный человек.
You're an educated man.
Скажите мне, Доктор, вы же образованный человек.
But tell me, Doctor, you're a man of learning, right?
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
And after tomorrow every literate person in this city is gonna know who we are.
Я образованный человек, но по моему недостаточно
I had a good education, but I knew to make use of it.
Слава Богу, что этот образованный человек, не лишенный сострадания, хочет ему помочь.
And thank God this educated man with some kindness in him wants to do just that.
Но Сассман — образованный человек.
But Sussman is an educated man.
Я - образованный человек.
I'm an educated man.
Ты - образованный человек, кто сказал "Лучше отдавать, чем получать"?
You're an educated man, who said "It is better to give than to receive"?
Мама говорила, образованный человек не боится провала.
My mum used to say, a person who's intelligence is not afraid of failure.
Я должна это знать. Я же образованный человек.
That being said, don't answer the phone when the baby's in the tub.
Как такой образованный человек, как Вы, может оскорблять клиентов?
How could an educated person like you swear at a customer?
И образованный человек.
And literate person at that.
Вы очень образованный человек, серьезный... и вы могли бы быть моим сыном...
Obviously, you are a knowledgeable man. But you could be my son.
Что Вы очень образованный человек.
That you are a very learned man.
В графстве Донегал, на самых высоких, самых зеленых склонах, растет один мох, который, как поведает вам любой образованный человек, лечит от всех известных недомоганий.
In the County of Donegal, on the highest, greenest slopes, there grows a certain moss which any educated person will tell you cures all known afflictions.
Учительница Чжан, Вы образованный человек.
Teacher Zhang, you're educated
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
Confusion, yes, but it is better to live and make the confusion than to burrow and not live. Señor Ortega it's obvious you're a man of the world. You flatter me, señorita.
Ты человек образованный.
You have had education.
Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
He had studies, should understand these things.
Предполагайте что хотите. Вы образованный человек. А ей уже за двадцать.
- You are the first man who said no to me.
Здесь — он важный человек... образованный.
In here, he's an important man an educated man.
Слушай, ты же хороший человек, образованный.
Listen, you look like a decent person, someone with brains.
Эрик, вы добродетельный человек образованный
Erik, you're a virtuous man. Educated.
- Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил...
We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour...
Он образованный, весёлый и умный человек.
He's an intelligent, funny, smart human being.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]