Одна из вас traducir inglés
319 traducción paralela
Я поняла, что я всего лишь одна из вас, кто пытается соединить обед с ужином, кто борется с окнами без стекол, с сыростью, со всеми бедами, о которых вы знаете лучше меня.
So, in there, I realized I'm just one like you, one who tries to put together dinner with lunch, fights with broken windows, humidity, all the troubles you know better than me.
Пусть одна из вас следит за моим окном.
One of you keep an eye on this window.
Одна из вас, вот вы, выйдете сюда.
Anyone. You. Step forward.
Так, одна из вас должна была видеть или слышать что-то?
Well, surely one or other of you saw or heard something?
Сёстры, одна из вас серьёзно согрешила... и я должна строго наказать её.
Sisters, one of you has sinned gravely... and I must punish her severely.
Нет, просто сильное желание уехать. Я не одна из Вас.
I'll leave tomorrow and this will all be over...
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
Если только одна из вас не предложит свою жизнь в обмен на мою.
Unless one of you were to offer your own life for mine.
Одна из вас уже здесь.
One of you is already in there.
Одна из вас диктовала мне координаты.
Now, one of you actually read out the coordinates for me to set.
А через пять минут ни одна из вас не пожелала поговорить со мной.
Five minutes later, no one would give me the time of day.
Я хочу, чтобы вы знали, что ни одна из вас пока не обвиняется в убийстве.
I want you to know neither one of you are charged with murder yet.
Одна из вас мне это точно доказывает потому что делает это очень хорошо.
Some of you I know this which makes it very well.
Одна из вас точно обнаружит в себе талант домохозяйки.
Maybe some of aims to cook yourselves.
Одна из вас будет изображать жертву.
One of you will be the drowning victim.
Одна из вас родилась под счастливою звездой.
One of you is a very lucky girl.
Лучше одна из вас умрёт сразу, чем вы обе медленно.
It's better one of you dies now than both of you die slow.
Одна из вас,.. девушки,.. идите сюда и поцелуйте меня. - Забудь.
One of you girls come over here and kiss me.
Одна из вас, дайте мне проволоку из вашего лифчика.
One of you give me your bra underwire.
И никогда не будешь, пока одна из Вас не скажет нет.
And you never will be until one of you say's no.
Я одна из вас.
I'm one of you.
Ну хоть одна из вас.
Either one of you.
- И сейчас либо мне придется срочно бежать к гинекологу или одна из вас мне поможет его вытащить.
I'm either gonna have to make an emergency visit to my gynecologist or someone's gonna have to help me.
Одна из вас помечена смертью.
One of you is marked for death.
Когда вы встречаете правильного мужчину чего ни одна из вас не имеет, за исключением Линг.
Look. When you meet the right man which none of you have, with the exception of Ling.
Это наверняка одна из вас.
It's one of the seven of you.
Я помру если одна из вас покинет меня.
I shall die if anyone goes away.
Ладно, будем сидеть, пока одна из вас не почувствует, что хочет сообщить мне о чем-то.
Fine, we'll just sit here until one of you feels like filling me in.
Раз в два года одна из вас приходит навестить Эвелин.
Every few years, one of you comes to see Evelyn.
Пусть одна из вас позволит Дженнифер быть принцессой.
Why don't one of you just let Jennifer be a princess?
Хотя теперь я припоминаю, что всякий раз, когда я заходил, одна из вас всегда уходила куда-то, или была на работе, или спала.
Although, now that I remember, every time I would stop by, one of you was always out or at work or taking a nap. one of you was always out or at work or taking a nap. Anyway, I'm sorry.
Теперь я одна из ВАС!
I'm one of YOU now!
И ни одна из вас даже глазом не моргнула.
And you, when you helped him change suits, you knew it too!
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
I warn you, one more lie out of you, and I will charge you with obstruction, and, believe me, Miss Rose, that is a promise.
- У вас одна из медсестёр там.
- You have one of our nurses in there.
Против вас ни одна из этих рыб не устоит, ни крупная, ни мелкая.
They'll come up against a brick wall!
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Одна из них несомненно вас заинтересует.
But there's one that'll certainly interest you.
Это одна из черт, которые мне так в вас нравятся.
It's one of the things I like about you.
Полагаю, тебя огорчает что для каждого из вас только одна женщина имеет значение.
For I believe, sadly for you that there is but one woman meant for each of us.
Это одна из немногих вещей, над которой у вас... у нас... гуманоидов... есть контроль.
It's one of the few things that you... that we... humanoids... have control over.
Уверен, одна из моих прекрасных хозяюшек с радостью научит вас игре.
One of my lovely hostesses would be happy to teach you the game.
Понимаете, то, что я... я написал в заметке про.. взросление, касается большинства из вас, но в школьном журнале должна быть опубликована еще одна статья, которая не прошла цензуру из-за того, что в ней говорилось о юноше, который оказался... геем.
You see, I-I wrote about... growing up as I imagined it must be for most of you, but there was another article which was to have been... included in the school magazine, but it was, um,
Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете.
Those of you with illegal cable hook-ups will be aware of the fact that one of the things I like to do on my show is complain, you know.
Позвольте спросить у вас вот что, что мы собираемся сказать интергалактическому совету министров когда одна из наших матерей-подростков бросает её новорожденного ребенка в мусорку, а?
Let me ask you this, What are we going to tell the intergalactic council of ministers the first time one of our teenage mothers throws her newborn baby into a dumpster, huh?
Наши сканеры показывают, что у вас часть нашей еды, одна из наших консолей, и большая часть нашего дейтерия.
Our scans indicate you've got some of our food, one of our consoles, and a large quantity of our deuterium.
А я одна из тех журналисток, что берёт интервью в прямом эфире и вы должны признать что Нино Валенсия использовал вас.
I only do live. I'm one of the few who dare to do that, just as you should dare to admit you were used, because El Nino de Valencia was using you!
И пусть её красота не вводит вас в заблуждение, она одна из лучший моих сотрудников.
Don't let her good looks fool you. She's one of the best field operatives.
Одна только мысль о нежнейших маленьких бургерах из Белого замка с поджаренным лучком,.. ... который тает у вас во рту, одаривая вас восхитительным вкусом,.. ... заставляет меня мечтать о том, чтобы сжечь эту помойку.
In fact, just thinking about those tender little White Castle burgers with those little, itty-bitty grilled onions that just explode in your mouth like flavor crystals every time you bite into one just makes me want to burn this motherfucker down.
В мой первый день здесь я была удивлена, что я одна носила белые носки, а большинство из вас были босыми.
On my first day, I was surprised I was the only one wearing white socks and most of you were bare footed.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из них 235
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас всех 24
вас к телефону 131
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75