Он знает об этом traducir inglés
385 traducción paralela
Этот человек никогда не встречал меня, и он знает об этом.
That man never met me, and he knows it.
- Как вы думаете, он знает об этом?
Do you think he knows about this?
Вряд ли он знает об этом.
I don't think he knows.
Не волнуйтесь, он знает об этом, все в порядке.
Calm down. He is aware of it. Everything is all right.
Я уверен, что он знает об этом деле больше, чем говорит.
I'm sure he knows more about this business than he admits.
Он знает об этом все, он вечно какой-то частью своего тела в этом тазу.
He has extensive experience in this, every now and then he has some part of his body stuck in the bowl.
Я думаю, он знает об этом, сэр
I guess he knows that sir.
Он знает об этом.
He's aware of that fact.
Он знает об этом проекте так много, командир, как будто он был здесь несколько недель.
He seems to know so much about this whole project, Leader, as though he'd been here for weeks.
Он знает об этом больше нас, правда, Хуанико?
This one know more of the "other" than us, right Juanico?
Я думаю, он знает об этом.
And I think he knows it.
Он знает об этом, Билли.
He knows that, Billy.
От врача, хочет он этого или нет, зависит жизнь ребёнка, и он знает об этом.
The doctor is to decide about that baby's life whether he likes it or not He's aware of that
Он знает об этом?
He knows about this?
У меня пока ни одной причины, чтобы задержать его, и он знает об этом.
I have no reason to hold him for now and he knows it.
Он знает об этом!
He knows that!
Он знает об этом?
Does he know?
- Возможно он знает об этом корабле.
- Maybe he knows about this ship.
- Он знает об этом?
- Does he know what it's about?
ќн получит тот же эффект, как и человек, которому дан Ћ — ƒ, но он не знает об этом. ќн будет напуган. ≈ го не посещают при € тные видени €, он видит чудовищ.
He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it.
Он все об этом знает, конечно.
He knows all about it, of course.
Если он пропал, Дэстри уже знает об этом.
- I bet if the thing's gone, Destry's in on it. If he is, can I personally slap him in the mouth with my pistol?
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
She knows all about this Wilson, what he thinks, what he says.
Думаешь, он не знает об этом?
Don't you suppose he knows that?
- Он и сам об этом не знает.
- He doesn't even realise it himself.
Но он об этом не знает.
He doesn't know about that.
Мы говорили об этом, и он говорит, что знает место, где мы могли бы построить этот монастырь.
We talked about it, he says he knows a place where it could be build.
Даже если он не знает об этом.
Even if he doesn't know it.
Вы говорите, он ничего не знает об этом деле?
- He knows nothing about this?
Он об этом кое-что знает.
He knows the truth.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании.
In his bad grammar Latin, he told me that even he knew nothing about this lovely and mysterious lady.
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Gantner... knows nothing about it, or so he says.
Одним словом, он сумасшедший, но об этом никто не знает, даже он сам.
In one word, he's mad but no-one knows, not even him.
Он сам не знает, что думает об этом.
He believes that he does not think about it but yes it does it.
- Да, он об этом знает.
- He knows that. He just doesn't approve.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
I think she's gonna double-cross him, and he doesn't know it yet.
А ты думаешь он об этом не знает?
And you think you do not know?
Она вообще не курит, он же знает об этом!
She doesn't even smoke. He knows that.
Он сказал, что ничего не знает об этом.
He said he knew nothing of this.
Он ничего об этом не знает.
He doesn't know anything about that.
По моему мнению, он ничего не знает об этом деле.
It's my opinion he knows nothing at all of this business.
- Ну... он пока еще не знает об этом.
- Oh... he doesn't know yet.
Он говорит так, как будто ты нажимаешь кнопку, и он сам знает об этом.
There you go, it's like pushing on a button, and he knows all of it as well.
Нет, он ничего не знает об этом.
No, he doesn't know anything about that.
Да, хотя сам он об этом и не знает.
Yes, although he does not know about it.
А он вообще знает об этом?
Does he even know about it?
Пока об этом никто не знает Я скажу Сэму Он будет рад за тебя
That someone doesn't know about it yet I'll tell Sam He'll be delighted for you
Он... он ничего не знает об этом убийстве.
He, he... he doesn't know about the murder.
Полиция знает об этом человеке, так уж случилось, что он оказался полицейским.
The police know about this man because he happens to be a policeman.
Он даже не знает об этом, не так ли?
He doesn't know about this, does he?
... что у её мужа неоперабельный рак, и что он об этом не знает. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
One day, I felt faint, in this café.
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает о нас 21
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает о нас 21