English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Он старше

Он старше traducir inglés

626 traducción paralela
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place.
Он старше вас?
- Is he older than you?
Посмотри на своего учителя. Он старше тебя. Он пока ни разу не придрался!
Look at your teacher, he's older than you,... yet he doesn't find fault with it!
Но, если бы спросили меня, я бы сказал, что он старше.
But if you ask me, I think he was older.
Он старше древних заплесневелых пней.
He had got older than the hoary and mouldy trunks.
Он старше её на пять лет.
He was the eldest, older than her by five years.
Он старше тебя и мудрее.
He is older and wiser than you.
– Он старше, хотя... – Ещё бы!
He was younger.
Он гораздо старше всех оленей в лесу...
For of all the deer in the forest, not one has lived half so long.
Ведь он всего на год старше бабушки.
- No, that's true. He's not more than one year older than granny
Доктор Гамильтон обычно рекомендует тебе есть побольше. Но он, конечно, старше и опытней.
Dr. Hamilton usually encourages you to eat... but then, of course, he has the tolerance of experience and age.
Он намного старше тебя, да?
A lot older than you, isn't he?
Он был старше 40 лет.
He was over 40.
И он отказывался верить, что я на восемь лет старше тебя.
And he refused to believe that I was eight years older than you.
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
- He really is.
- Нет. Он был старше.
He was senior to me.
Теперь, когда ему 40, он начнёт считать, что любая женщина старше 18-ти уже стара для него.
- A date? Oh, now look. He's 40, which means he'll consider any female over 18 too old.
Финнеган, ты старше по званию, но он знает языки
Transportation is ready.
Ее муж намного старше. Он болен, мы его редко видим.
Her husband is an invalid that no one ever sees.
Он был не старше меня, и у него не было ни детей, ни жены.
It is in my age and has no wife or children.
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
Perhaps that's the way I saw him because he was ten years older than I.
Он на пять лет старше меня.
He's five years older than me.
Когда он станет старше, дети будут дразнить его... потому что его родители глухи?
When he grows older, won't the kids tease him... because his parents are deaf?
Он был не намного старше меня.
He wasn't much older than me.
- Что ж, он был довольно высокий... он темный шатен и он выглядит старше, чем мы представляли себе
I would've been scared too, [sighs] what did he look like? Well he was kinda tall.
"Но тут живёт другой человек - он старше меня, он вам скажет".
But there's an older man than me. He'll tell you.
Нет, он был старше.
No, he was an older guy.
Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
Jonathan Plunkett is only a year older than I am and he rides with his papa.
Он же старше тебя на пятнадцать лет.
He's at least 1 5 years older than you.
Мир старше, чем они, он уже обретал форму, и кровоточил, и наслаждался, он был единственным богом, когда время ещё не родилось.
The world is older than them. it was already filling space, and it bled, it enjoyed, it was the only god - when time was still not born.
У нас конечно не Америка, Гойя, но имей в виду, что он намного старше тебя и слабее.
I know that this is not a western, Goya, but keep in mind that he is much older than you, and weaker.
Он был старше всех на курсе, но ему за это совсем не было стыдно.
He was the oldest in the class bu he wasn't embaressed by that.
Чем старше и серьёзнее мы оба становились, тем меньше пил я и тем больше он.
As we together grew older and more serious, I drank less, he more.
он выглядит старше.
He looks so old.
Нет, он действительно выглядит старше.
No, he looks really old.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
I think... that I'm gonna be a lot like him when I get older.
Если бы он двигался со скоростью света, он... он вернулся бы назад через час, и стал бы на один час старше, но младенец превратился бы в старика.
If he traveled at the speed of light... he would - - he would come back in an hour. He would be an hour older, but the little baby would be a very old man.
А парень... он был намного старше.
And the guy was... quite a bit older.
Он был на 7 5 лет старше меня.
He was fifteen years older than me.
Он играл почти во всех фильмах Одзу, начиная с немых картин. Зачастую людей, гораздо старше себя.
He had played in nearly all of Ozu's films ever since the days of the silents, often in the roles of men much older than himself.
Он нередко исполнял роль отца. Хотя сам был едва ли старше своих кинематографических сыновей и дочерей.
In many of Ozu's films, he was the father, although he himself was barely older than the actors and actresses who played his sons and daughters.
В то время, - рассказал он, - ему было 30 лет. А играть пришлось человека вдвое старше.
[Wenders] At that time, he said, his real age was 30, and the role I'd asked him about was that of a 60-year-old.
Очевидно, он был старше 50.
He was clearly more than 50.
Он был не намного старше тебя, Жан.
He was no bigger than you, Jehan.
Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.
He is 35 years older than Oswald, who is only 23 and supposedly broke.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
And being no older than you are, he organizes operations for state senators... lobbies for the small businessman... and has an ambitious five-year plan for the forest that even I would like to support.
Он намного старше, но как Вы думаете, представляет себе сцены, ситуации?
He is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges?
Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её.
Even though she was five years older, she was soon no match for him.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
But he was quite a bit my senior, and a real charlatan.
Он не старше моего внука.
No older than my grandson.
Варя-то, она уборщицей в Доме Композиторов работала - он на неё и настроился, хотя и старше её был на 52 года.
Varya was a cleaning lady at the Composers'Hall. So he tuned himself into her, despite being 52 years older.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]