English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Они есть

Они есть traducir inglés

7,417 traducción paralela
Они есть?
Are there any?
А они есть?
There a problem?
Я думаю, это их выбор, который делает их теми, кто они есть
I think it's their choices that make them who they are.
Мистер Барба, подскажите, я готов выслушать возражения, если они есть.
Mr. Barba, not to put words in your mouth, but I'm willing to entertain an objection if you have one.
Настало время принимать вещи такими, какие они есть.
It's time we started to accept the way things really are.
Дорогой, у нас они есть.
Honey, we have it.
У нас с Кэтрин всегда были проблемы, и сейчас они есть.
But with Catherine and me, it's already been a problem, and it's still gonna be a problem.
Но это то, кто они есть - конгломерат зла.
But that's what they are- - a conglomerate of evil.
Уровень организованности банды предполагает, что у них есть опыт, поэтому мы должны быть готовы к тому, что они предпримут некоторые меры, чтобы прикрыть и изменить внешность жертв, прежде чем продать их.
The group's sophistication level suggests they're experienced, so we can expect them to employ forensic countermeasures to hide and change the appearance of the victims before he sells them off.
У него есть что-то пугающее, раз они в безопасности.
He has something formidable enough to keep them safe.
То есть, они никого не выпускают.
I mean, they're not letting anyone leave.
€ думаю что чертовски удобней дл € таких людей как вы верить что есть логическое объ € снение всему, что они не понимают
I think it's a hell of a lot easier for people like you to believe there's a logical explanation to things they can't understand.
Они обнадежили мистера Мэйсона, он думал, у него есть будущее,
They've got Mr Mason's hopes up, let him think he had a future
Они и есть величайшее достоинство королевства.
They are this Kingdom's greatest virtue.
У тебя есть семья, они любят тебя.
You couldn't let that happen. You have a family! They love you.
Они было, есть и будет твоим.
It's still you. It always will be.
А там есть люди, которые с подобным сталкивались, и они помогли мне.
There are a bunch of people dealing with the same sort of stuff and they help me.
Есть вероятность, что они ваши?
Any chance that's yours?
Всё, что у него есть, либо они ему дали, либо он украл у них.
Everything he's got, they either gave him or he stole from them.
У нас есть немного времени прежде, чем они найдут эту комнату.
We've got a while before they find this room.
Есть записи.. они доказывают, ты шантажировал доктора Левина ради фальсификации моих анализов.
We have the tapes that prove you blackmailed Dr. Levin into falsifying my medical records.
Есть идеи, кто они?
Any idea who they are?
Вы кажетесь достаточно приятным человеком, но то, что вам нужно, те вопросы, что у вас есть, они меня не касаются.
You seem like a nice enough person, but, what you need, the questions you have, they're not my concern.
Этот дом – просто эмоциональная чёрная дыра, и если бы не эти бегуны... да, у них есть название, они не просто "эти", тупая ты дылда... я бы рванула от вас всех сломя голову!
This place is an emotional black hole, and if it wasn't for the runners... yes, they have a name, they're not just "the people," you giant doofus... I would be driving as fast as I could away from you all!
Они не знают, что кто-то здесь есть.
They don't know anyone's up here.
У некоторых из нас они уже есть.
Some of us already have those.
Есть пара-тройка рецидивистов, но они чисто физически не подходят под нашего стрелка.
Gang squad sent down a couple of names, but none match up physically with our shooter.
Он ребенок, а ты не спрашиваешь детей, когда пора спать, и ты не слушаешь их, когда они говорят, что не хотят есть овощи.
He is the child, and you don't ask children when bedtime is, and you don't listen to children when they say they don't want their vegetables.
Потому что у тебя есть всё, чего лишены они.
Because you've been given everything they have been denied.
Еще у нас есть эти таблетки, они могут скорректировать фермент дисбаланса в печени.Да, вот он.
Well, we do have these pills that may correct the enzyme imbalance in your liver. Yeah, that one.
У меня есть друзья в Калифорнии, говорят, они потеряют 20-25 %.
I've got friends in California say they're gonna lose 20 %, 25 %.
То есть, они сильно нуждаются, так что...
I mean, the level of need here is so...
Мне нужно чтобы ты пошел с тем, что знаешь и дал показания, затем они могли бы прислать повестку Эс Оу Си выяснить что у меня есть и использовать это в суде.
I just need you to come forward with what you know, testify, and then they can subpoena SOC, find out what I've got and use it in court.
Потому что они знают, что этот фильм показывает мир не таким какой он есть, а таким каким он должен быть.
Because they know that that film shows the world not as it is but as it could be.
Есть только одно место, где они могут спрятаться.
Well, there's only one place they could be hiding.
У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде.
I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court.
В этом есть смысл. С той поры, как они стали писать сидя, из всех мужицких забав им только эта и осталась.
Ever since they started sitting down to pee, it's really the only manly thing they do.
Давай говорить прямо, если они моего возраста и по-прежнему одни, то на это, вероятно, есть причина.
I mean, let's face it, if they're my age and they're still single, then there's probably a reason.
На моём этаже есть женщины с детьми, и они не могут даже вскипятить чайник, чтобы стерилизовать бутылочки для младенцев!
There are women on my floor with babies and they can't even boil a kettle so they can sterilize their baby's bottles.
Даже если там есть телефон, я сомневаюсь, что они оплачивали счета.
Even if there is a phone in there, I doubt they've paid the bill.
И каждый раз они спрашивают : "Вадим, у тебя есть нож?"
And they every time ask me, "Vadim, do you have knife?"
Мне тоже есть что тебе сказать несколько последних дней были бешеными, и они сделали меня немного бешеными, и я обвинила тебя в ревности, когда ты всего лишь заботился о своём брате, вот...
There's something I want to tell you, too. These past couple of days have been kinda crazy, and they've made me kinda crazy, and... I, um, I accused you of being jealous, when, really, all you were doing was looking out for your brother, so...
В общем, в них есть бомбы, и они не отвечают на наши сигналы. Я пойду.
Basically, they have a bomb, and they're not taking our calls.
Они верят, потому что это так и есть.
They believe because I am.
— Есть тут подвал, или ещё что-то, куда они могли поехать?
- Is there a cellar, or somewhere else they could've gone?
Мы все знаем, что это за кроличий лабиринт,... но у нас есть наводка, что они скрываются в церкви.
We all know what a rabbit warren this place is, but we've got intel they're holed up inside the church.
Я думал, что получение эти сообщения - моя самая большая проблема, но теперь, когда они у меня есть, они создали ещё бОльшую проблему
I-I thought that getting the messages would be my biggest problem, but now I have them, and they've created even bigger problems.
Они с Ричардом были в гостинице в Честере. У меня есть счета.
I have the receipts from the hotel in Chester where she stayed with Richard.
Да, есть миллион вещей, о которых парни не знают, а они так бесят.
Yeah, there are a million things that guys have no clue about that are so annoying.
Они не должны знать о вас, что у меня есть родные.
I can't have people out there know about you... That there are people I love.
Посредине есть ворота, но они долго не продержатся.
There's a gate in the middle, but it's not gonna last long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]