Поговорить traducir inglés
59,081 traducción paralela
Мы можем поговорить?
Can we talk?
Я хотел с тобой об этом поговорить.
I wanted to speak to you about that.
Меня здесь нет, потому что мне нужно поговорить с вами по очень личному медицинскому вопросу.
I am NOT here because I wish to speak with you urgently concerning a confidential medical matter.
Мне нужно с ней поговорить.
I need to talk to her.
Я бы хотел поговорить с мадемуазель де Клермон наедине.
I would like a few moments with Mademoiselle de Clermont, alone.
Много ездить верхом. И я собираюсь поговорить с ним.
A lot of horse riding and I shall speak with him.
Сначала я хотел поговорить с его величеством.
I wish to discuss it with His Majesty first.
Мне надо поговорить с тобой.
You know not to come here.
Вы не задумывались над тем, чтобы поговорить с кем-нибудь о сокращение стрессовых ситуаций?
Have you ever thought about maybe speaking to somebody. About reducing your stress?
Так что, когда есть человек с которым ты можешь поговорить и быть собой с тем, кто не осуждает тебя и не станет задевать твои чувства.
So when there's one person you can talk to. And be yourself with who isn't gonna judge you. Or hurt your feelings...
Грейс, я хочу поговорить с тобой.
Grace, can I please just talk to you?
- Ты можешь поговорить с Беккой?
Can you talk to becca?
Вам обоим нужно поговорить с мисс Гудвин об этом.
You're both gonna have to talk to Ms. Goodwin about this.
Хотите поговорить с ординатором?
Wait, do you wanna talk to his resident?
Я могу поговорить с вами?
Could I speak to you for a second?
Прости, мы можем поговорить позже?
Um, I'm... i'm sorry. Can we talk later?
Нужно поговорить с Гудвин.
We need to talk to goodwin.
В такие времена поговорить о чём-нибудь, пусть даже о погоде, никому не повредит, поэтому моя коллега доктор Ричардсон освободила себе весь день.
At times like this, talking about anything, even the weather, never hurt anyone, so my colleague Dr. Richardson has made herself available all day.
И затем, хорошее решение для вас троих, это сесть и поговорить.
Then probably a good idea for the three of you to sit down and have a talk.
Здорово, что можно снова с кем-то поговорить...
It is nice having someone here to talk to again...
Директор хочет поговорить с Дрожью.
The Director would like a word with Quake.
Мне срочно нужно поговорить с сенатором Надир о Билле 2474.
It is absolutely crucial I speak with Senator Nadeer about Bill 2474.
Мне нужно поговорить с сенатором Надир.
I need to speak with Senator Nadeer.
- Он хочет поговорить, у него есть вопросы.
- He wants to talk, has questions.
Знаешь, один из плюсов иметь девушку что ты можешь поговорить о том, что тебя беспокоит.
You know, one of the upsides of having a girlfriend is you get to talk about what's bothering you.
Но ты всегда можешь со мной поговорить.
But I also want you to know you can talk to me.
Мы из Щ.И.Т.а. Нужно поговорить.
We're with S.H.I.E.L.D. We need to talk.
Нужно поговорить.
I need a word.
Если он хочет поговорить со мной, почему бы и нет?
If this guy wants to talk to me, then why not?
Мне нужно поговорить с ним.
I need to speak with him.
Мне просто нужно с вами поговорить.
I-I just need to talk to you.
Нужно поговорить.
We need to talk.
Нужно поговорить с Йо-Йо и вернуться с планом, с подкреплением.
We have to talk to Yo-Yo and come back with a game plan, with backup.
Слушайте, нам нужно поговорить.
Listen, we need to talk.
Мисс Симмонс, нужно поговорить.
Miss Simmons, we'd like a word.
А теперь человека, который им это пообещал, нет, так что тебе - придётся поговорить с ними и сообщить... - Мы разберёмся, я знаю.
Now, the man who made that promise is gone, so you got to talk to them and let them know - - we'll make good on it, i know.
- О чём тебе нужно с ней поговорить?
What'd you need to talk to her about?
Хочешь поговорить об этом "другом мире", как вы его называете?
You want to talk about that "other world," as you call it?
Может, пора с ним поговорить.
Maybe it's time we talk to him.
Я лишь хочу поговорить.
I only want to talk.
- А может, нам надо поговорить, учитывая твое положение?
Don't you think you... don't you think you need to talk to me, given your situation? - My situation? - Yeah.
Много времени проводил не в офисе, расплывчато объяснял это, я пытался поговорить с ним, но он уклонялся от разговора.
A lot of time away from the office, vague explanations, I tried talking to him about it but he just batted it away.
Я хочу с ней поговорить.
I want to talk to her.
Я пришла поговорить о Поле.
I came here to talk about Paul.
С которыми он мог бы поговорить.
People I thought he could talk to.
Мы должны об этом поговорить.
We need to talk about this.
Вам нужно поговорить с парнем по имени Джеки Снукс в социальном центре в Ньюярд Эстейт. О встрече, которая произошла там несколько недель назад с парнями, которые стреляли.
You should talk to a guy called Jacky Snooks at the social centre in the Newyard Estate... about a meeting that took place there a few weeks ago with those lads who got shot.
- Мы можем поговорить? - Конечно.
- Sharon?
Могу поговорить с вами, лейтенант Уиндом?
Can I speak to you, lieutenant windham?
Я хотел сегодня поговорить об этом с доктором Уэйленд, но она недоступна. Да.
Yes.
- Можно с вами поговорить?
- Can I speak with you?
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30