Прежде чем уехать traducir inglés
55 traducción paralela
Прежде чем уехать в Америку... чтобы показать вам изумительный спектакль.
Before he leaves for America... he wanted to stop in your village... to let you see the marvelous show... of his company.
Он всегда вам звонит, прежде чем уехать из отеля?
Does he usually phone you before he checks out of a hotel?
Дорин, прежде чем уехать, я хочу заметить, что ты необыкновенная девушка.
Doreen, before I go, I just.... I just want to tell you, I think you're a special girl. I mean that.
Прежде чем уехать, я бы хотел с тобой проститься.
'I'm leaving the country soon. 'I want to see you again.'
Ты разве не поел, прежде чем уехать?
DIDN'T YOU EAT BEFORE YOU LEFT?
Вы видели своего мужа, прежде чем уехать?
Did you see your husband before you left?
Прежде чем уехать, посиди ещё немного с этим старым вспыльчивым человеком.
You've assured yourself that I'm still living, well, still living a tenth of a life. You... heiress.
Прежде чем уехать из школы, я тщательным образом обыскал комнату Бернис Линч.
I searched the room of Bernice Lynch thoroughly from top to bottom.
прежде чем уехать я должен поприветствовать свой город..
I have to greet my own city before leaving.
Лиз, прежде чем уехать, написала скетч.
Liz wrote this sketch before she left.
Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты.
Dad persuaded me that nuclear power is safe, because before going on vacation, he checked everything 15 times. The doors, gas, electricity...
Прежде чем уехать, Джен, Я знаю, что это ты.
Before you go, Jen, I know it was you.
Я подожду пять минут, прежде чем уехать.
I'll wait five minutes before taking off.
И есть кое-что, что ты можешь сделать, прежде чем уехать.
And there's something you can do before you leave.
- Ты мог спросить меня, прежде чем уехать
You could have asked me before you just took off.
- Но сколько она ещё дров наломает прежде чем уехать?
How much damage will be done before she goes?
Не забудьте поставить на сигнализацию прежде чем уехать.
Remember to set the alarm before you leave.
Ну ей нужно всё подготовить, прежде чем уехать из страны.
Oh, now, she needs to get ready before she leaves the country.
Прежде чем уехать, Беда смогла опознать нескольких людей, которые, как мы думаем, могут быть членами этой группы.
Before she left, Troubel was able to identify some people who we think might be members of this group.
Клэр, прежде чем уехать, я хочу попросить тебя держаться подальше от Гейлис Дункан.
Claire. Afore I go, I'll advise ye to stay well clear of geillis duncan.
Я хочу большего, прежде чем уехать.
I want more of you before I go.
Прежде чем уехать, можешь незаметно оставить мне деньги в конверте, который можешь положить на видное место, и готово.
Before you leave, without me noticing it, you can leave me some money somewhere... and that's it.
Ты мог бы сделать мне одолжение, прежде чем уехать?
Actually, could you do me a favor before you go?
Мы будем выполнять его за пределы гарнизона прежде чем уехать в Иерусалим.
We will discharge him outside the garrison, before we leave for Jerusalem.
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Но прежде чем мы возьмём его на борт, я хочу убедиться, что он желает уехать добровольно.
But before I allow the embarkment I have to make sure if this is his own will
Ты... Ты учил детей как... как ходить, по... пользоваться вилкой... смо... смотреть в обе стороны прежде чем переходить дорогу... и вот однажды ты понимаешь что все чему ты их учил это как уехать.
You-You teach your children how to - how to walk, to-to use a fork... to-to look both ways before crossing the street... and then one day you realize all you're doing is teaching them how to leave.
А Геген любезно согласился почитать его И одобрил прежде, чем уехать домой.
And Gaghan was kind enough to read it and agree before he headed back home.
Затем она должна уехать прежде чем я убью ее.
Then she should be gone before I kill her.
Я не могла уехать, прежде чем получить гражданство
I couldn't leave Spain before I got my citizenship.
Потому что это так не похоже на тебя, поддерживать Эдриен поступить неправильно и уехать и учить что-то, в чём она никогда не была заинтересована прежде, лишь для того, чтобы ты смог убежать из своего брака.
Because this doesn't seem like you, to encourage Adrian to do the wrong thing and to go away and study something that she's never been interested in before just so you can get out of your marriage.
Прежде, чем мы сможем уехать.
It's gonna be a while before we can leave.
Похоже, он убил двух Наблюдателей и Лоялиста, но умер от полученных ранений, прежде чем смог уехать.
Looks like he killed the two Observers and the Loyalist but then died of his wounds before he could drive away.
Я должна уехать отсюда, прежде чем он позвонит мне и известит о новой работе.
I have to get out of here before he calls me with my next job. ( Knocking on door )
Прежде, чем уехать, он прокалывает нам шину, чтобы мы не смогли его преследовать.
Letting down our tyre before he goes, so we can't follow him.
Я посоветовал ей уехать прежде, чем он ранил ее физически.
I advised her to leave before he injured her physically.
Нам нужно уехать прежде, чем тебя станут искать.
We have to go before anyone comes looking for you.
Ты собирался уехать, прежде чем началась эта резня.
You were leaving before this massacre began.
Но прежде, чем уехать, напоследок давайте споём что-нибудь для настроения.
But I think before we go, we need a little mood music to send us off.
Прежде чем я успела уехать, появилась ведьма, скрывавшая лицо под капюшоном.
Before I could return home, a witch appeared, her face hidden under her cloak.
О, прежде, чем уехать, если вы не возражаете, офицер, не могли бы вы убить паука, которого я посадила в ловушку?
Oh, before you leave, do you mind, officer, can you please just kill a spider that I trapped in that cup?
Мы должны уехать прежде, чем она проснется и вызовет полицию.
We need to leave before she wakes up and calls the police.
И прежде, чем я смогу навредить Вам или кому-нибудь другому, я должен уехать.
And before I hurt you, or anyone here, I need to get away.
Но если меня арестуют прежде, чем я успею уехать из страны...
But if they bust me before I can leave the country...
Филипп, прежде, чем уехать, пообещай мне, что постараешься вернуться.
Philippe, when you leave, please return safe and sound.
Прежде, чем уехать, она сказала кое-что обо мне и Дереке, и...
Well, before she left, she said something about Derek and I, and...
Я пришлось уехать прежде, чем...
I had to leave before...
вы не можете этого доказать я видел, как вы помогали Чипу забраться в него, прежде, чем уехать
You can't prove that. I saw you helping Chip into your minivan before you drove him away.
Это потому что мы планировали сбежать все мы мы хотели вытащить его под залог, покинуть город и уехать на машине под новыми именами в Канаду но прежде чем мы сбежали, Кори... исчез это выглядело, будто он забрал бриллианты
He called you the minute he stepped out of jail. That's because we were planning to run. All of us.
Мы должны поймать его прежде, чем он сможет уехать.
We gotta catch him before he gets a ride.
Нам нужно больше информации, прежде чем ты сможешь уехать.
We need more information before you can leave.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78