Произошло кое traducir inglés
588 traducción paralela
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я...
There's something down here that I have to investigate... and Jerry thinks that I...
Только потому, что произошло кое-что непредвиденное.
Only because something happened that wasn't meant to happen.
Тогда произошло кое-что прекрасное. И что же?
Something wonderful took place.
- Произошло кое-что очень важное.
- Something came up that's important.
Да, но, Доктор, произошло кое-что ужасное!
Yes, but, oh Doctor, something terrible's happened!
Не так давно произошло кое-что.
Not long ago, something happened.
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
С Марком Маккэроном произошло кое-что очень дерьмовое.
Something real bad happened to McCarron.
Я хотел бросить всех детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
I was in despair, ready to resign with my big kids'books and my poems... And the strangest thing happened.
- Джоан, кое-что произошло.
Joan, something's happened. What?
По дороге сюда кое-что произошло.
Something happened back on the road there.
Знаю с тобой кое что произошло.
I know something has happened to you.
- Вилли, кое-что произошло...
- Willy, a few minutes ago...
- Потом кое-что произошло.
- Then what? And then the other matter came up.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло.
- You say this other matter came up, Mr. Dowd?
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Until one night she told you that something had happened.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Charlie, something's come up, something hot.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Нэнси, кое-что произошло.
Nancy, something's come up.
Люди... сегодня кое-что произошло,
People... today - something happened.
Кое-что подозрительное произошло на Эйнохарской дамбе.
An engineer was kidnapped at a dam site.
Кое-что произошло.
Something happened.
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
я должна сказать тебе правду. ¬ чера действительно кое-что произошло.
I have to tell the truth Something happened last night.
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
We need to clear up a few things after everything that happened between us.
Кое-что произошло.
Something came up.
Затем кое-что произошло, и тотчас я обратил на это внимание.
Then something happened that, at the time, I paid little attention to.
ПОДОЖДИТЕ, ТУТ КОЕ ЧТО ПРОИЗОШЛО
Something happened.
- Кое-что произошло.
- Something's happened.
С ним кое-что произошло.
Something's happened to him.
Тут кое-что произошло.
Something came up.
Кое-что произошло, моя горничная исчезла.
Something has come up, my maid has disappeared.
- Пэт, Милдред, кое-что произошло!
Pat! Mildred! There is a problem.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
You don't know what happened tonight. There's more.
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Fortunately, something happened yesterday that convinced him that he wasn't Makhmalbaf.
Недавно кое-что произошло, сэр :
One thing does occur, sir.
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Something's come up.
Тут кое-что произошло. Я все еще в Нью-Йорке.
I'm still in New York.
А затем кое-что произошло.
And then something happened.
Единственное, что я выяснил - кое-кому известно, что произошло.
The only thing I got goin'for me is that few people know what happened.
О, понятнее некуда, но кое-что произошло.
Oh, you did. You made yourself peftectly clear, but something's come up.
- Кое-что произошло.
- Something sort of happened.
Кое-что произошло, и это важно...
Things have happened and it's important...
Но перед тем как покинуть это заведение, кое-что произошло.
But before I could get home that night with my goodies, something happened.
Кое-что важное произошло в последнюю секунду.
Something really important came up at the last min
Да. Кое-что произошло.
Something came up.
Бобби, здесь кое-что произошло.
Here something's happened, Bobby.
Кое-что произошло ночью за неделю до убийства.
But there was something that happened one night a week before the murder.
- Кое-что произошло...
- There was an incident...
Кое-что, должно быть, произошло во время процесса.
Something must have happened during the process.
- Кое-что произошло.
- A thing's gonna happen.
кое о чем 26
кое что 31
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
кое что 31
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18