Просто скажи ей traducir inglés
179 traducción paralela
Просто скажи ей.
Look, just tell her.
- Просто Скажи ей.
- Just tell her. - What?
- Просто скажи ей, что ты хочешь.
- Just tell her what you want.
Теперь она не хочет быть моим другом не более, Ну, вы просто скажи ей, чтобы думать о старой Бомон.
She don't want to be my friend no more, well, you just tell her to think about old Beaumont.
Если ты не любишь Дэнни, просто скажи ей что это плохая идея.
If you don't like Danny, just tell her it's a bad idea.
Просто скажи ей что случилось.
Just tell her what happened.
Если она много болтает - просто скажи ей захлопнуть варежку.
If she's talking too much, just tell her to shut her big bazoo.
Просто скажи ей, что она не твоя истинная любовь.
You just tell her she's not your true love.
Просто скажи ей, что потерял бумаги.
Just tell her you lost the papers.
Просто скажи ей, что ты очень хочешь, чтобы они пришли.
Just let her know you want them there.
Окей, тогда просто скажи ей, то ты не хочешь посылать эти открытки.
Okay, so just tell her you don't wanna send out the card.
Просто скажи ей, что я ее люблю и что мне жаль.
Just tell her I Iove her and that I'm sorry.
Просто скажи ей, что мы снова вместе.
Why don't you tell her that we got back together.
Просто скажи ей, что я встречусь с ней завтра.
Just tell her I'll meet her tomorrow.
Просто скажи ей о своих чувствах.
Just tell her how you feel.
- Ну, просто скажи ей, чтоб пришла за мной.
- Well, just tell her to come get me.
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
Pil-gi, just tell her the truth and ask her to help.
Просто скажи ей, что тебе жаль.
Just tell her you're sorry.
Ну, просто скажи ей, что я звонил.
Well, just tell her I called.
Просто скажи ей.
Just tell her.
В следующий раз просто скажи ей вместо парковки её автомобиля и опорожнения его. Запомнил?
Next time tell her about it instead of moving her car and emptying it out, you got that?
Просто скажи ей, что я люблю её, и где похоронен.
Just tell her I love her. And where I'm buried.
Просто скажи ей, что тебе нужно.
Just tell her what you need.
Просто скажи ей, Джордж.
Just tell her, george.
Просто скажи ей, что я все еще работаю,
Just tell her I'm still working,
Просто скажи ей, что она грязный старый извращенка.
Just tell her she's a dirty old perv.
Просто скажи ей что я её люблю.
Well, just tell her I love her.
Я же не говорю, что ты обязан развестись, просто скажи ей, что хочешь этого.
I'm not saying you should, just say that you will.
просто скажи ей, чего хочет человек с небес, Марк.
Just tell her what the man in the sky wants, Mark.
Просто скажи ей...
Just tell her...
Просто скажи ей, что я ее люблю
Don't do this. Just tell her I love her.
Просто скажи ей, что я умер и у тебя были дествительно тяжелые времена, пока ты пытался с этим разобраться. и... ты надеешься, что когда-нибудь в ее сердце найдется...
Just tell her that I died and you had a really tough time dealing with it, and... you hope that somehow she can find it in her heart to...
Да, это я. Слушай, не могу сейчас говорить, просто скажи ей, что все отлично.
Yeah, it's me, listen, I can't talk, just give her the thumbs up.
Просто скажи ей правду!
Just tell her the truth!
Ты просто скажи ей, что заходил ваш мертвый отец, который клянется, что ее муж ей не изменяет.
You just tell her that your dead father stopped by to swear that her husband wasn't cheating on her.
Ты знаешь, просто скажи ей...
You know, just tell her...
Просто скажи ей - пусть сидит смирно. Я еду за ней.
WELL, THAT'S REALLY UP TO LILY, NOW ISN'T IT?
Просто скажи ей, что я скучаю по ней, и то, что я ее люблю.
Just tell her I miss her, and that I love her.
Просто скажи ей... просто спроси её получала ли она мои сообщения, потому что я звонил... много раз.
- Yeah. - Just tell her... If you could just ask her if she's gotten my messages because I've been calling at lot.
Да, если у тебя мало времени, просто скажи ей, что это произошло, и что тебе жаль.
Yeah, and if you don't have time for all that, Just tell her it happened, and that you're sorry.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Просто напиши ей и скажи ей, что застежка на нем сломана и что вы отправили его для замены, просто для того, чтобы выиграть немного времени.
Just write her and tell her the clasp on it broke and that you've sent it to be repaired, just to buy us some time.
Не смей убегать, просто войди и скажи ей.
Stop it, don't run, just walk in there and tell her what you want.
Келсо, просто оставь этой несчастной анонимку и скажи ей пусть уколется пенициллином.
Kelso, just leave the poor girl an anonymous note... and tell her she needs a shot of penicillin.
И скажи ей, что ты просто забыла сделать аборт!
And tell her you forgot to abort her!
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Tell her I know that she's not allowed to tell about her world but maybe I could ask some questions and she could just say If it's right or wrong.
Хорошо, просто позвони и скажи ей, что это будет не сегодня.
Well, call and tell her not tonight.
Просто скажи, что ты извиняешься и пошли ей гребаные цветы.
Just say you're sorry and send some fucking flowers.
Просто позвони ей, скажи "Пошла на хуй", порви с ней и повесь трубку!
FUCKING CALL HER AND SAY, "FUCK YOU," AND HANG UP AND LEAVE HER!
Я собираюсь забрать ее через несколько минут просто, знаешь, скажи ей, что я вернусь Скажу. Я, я хочу чтобы ты увидел её.
I'm going to get her in a couple of minutes er just, u know, tell her that i will be back i will. hey i'm, i wish u seen her she looks so cute, she was really nervous
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
You tell her the truth and if she really is this special one everything will work out just fine.
просто скажи 1297
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажи нет 20
просто скажи мне правду 45
просто скажи да 24
просто скажите нам 39
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажи нет 20
просто скажи мне правду 45
просто скажи да 24
просто скажите нам 39
просто скажи правду 42
просто скажите им 18
просто скажи то 17
просто скажи это 152
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ему 130
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
просто скажите им 18
просто скажи то 17
просто скажи это 152
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ему 130
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей можно доверять 35
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей понравится 134
ей можно доверять 35
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52