English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тебя не касается

Тебя не касается traducir inglés

895 traducción paralela
Это тебя не касается!
What do you know about it?
Это тебя не касается!
It's none of your business.
- Ты уже не сыщик! - Это тебя не касается!
- You are not a detective any more.
Хотя и это тебя не касается.
That's none of your business, either.
Учишь тому, что тебя не касается, улучшаешь мир.
Preaching stuff that's none of your business, fixing the world.
Возможно, но мой интерес тебя не касается.
Maybe, but what my angle is is my business.
- Это тебя не касается, папа!
- This has nothing to do with you, Dad!
Тебя не касается! Поди прочь!
Never mind.
Это тебя не касается.
This doesn't concern you.
- Это тебя не касается.
That's no business of yours.
– Тебя не касается! Ты поняла?
SO YOU GET THE MESSAGE, DO YOU?
- Тебя не касается.
- It doesn't concern you.
Это конечно же тебя не касается.
It ´ s none of your business, of course.
Это тебя не касается.
Go home priest.
Это тебя не касается.
This is none of your business.
Это тебя не касается и все. Эй!
Mind your own business.
- Это тебя не касается.
- It shouldn't make any difference to you.
Это тебя не касается.
It does not concern you.
Это тоже тебя не касается.
This also not concerns you.
Тебя не касается.
All right, let him eavesdrop.
Это тебя не касается.
- The matter is of no interest to you.
Тебя не касается!
This has nothing to do with you.
Это тебя не касается.
It doesn't concern you.
Тебя это не касается.
It's nothing to do with you.
Что касается тебя, я не знаю, когда видел тебя в последний раз.
- Hello, George. As for you, you know, I don't know when I saw you last.
Тебя это не касается.
I decide
- И я считаю, что тебя это не касается.
- And I don't see what business it is of yours!
Это не касается ни тебя, ни меня.
It's neither your business to ask nor mine to tell.
Тебя это не касается.
Hey, Gretchen, you live with your mother? ( Speaking German )
Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.
Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.
Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
As for forgiving you, don't count on that.
- Тебя это не касается, Шейла, иди-иди.
- Nothing to do with you Sheila, run along.
Но тебя это совершенно не касается.
That's really none of your business.
Во-первых, она вернулась, во-вторых, я не желаю этого знать, и, в-третьих, тебя это не касается.
First of all, she came home. Furthermore, I don't want to know.
Тебя это никак не касается.
This is no concern of yours.
Тебя теперь это не касается.
It doesn't concern you anymore.
Тебя это не касается!
Never mind.
Тебя не касается!
Never mind.
- Тебя это не касается.
None of your business.
- А по такому, что тебя не касается.
- That's not your affair.
А тебя это вообще не касается!
It's got absolutely nothing to do with you.
Тебя это не касается.
Fools. You are a free man Trisha, isn't it?
- Тебя это не касается.
- It doesn't concern you.
Это никак не касается тебя, моё дитя.
Nothing that need concern you, my child.
- Послушай, тебя это никак не касается.
- Look, it has nothing do with you.
- Тебя это не касается.
- It's nothing to do with you.
Тебя это не касается.
Nothing to do with you
- Тебя это не касается!
That's her business.
- Тебя зто не касается.
- This is none of your business.
Это тебя никак не касается.
These are things that don't concern you. Eat.
Тебя это вообще не касается.
Ain't got nothin'to do with you. Get outta here, go inside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]