Тебя это устраивает traducir inglés
236 traducción paralela
Тебя это устраивает?
How does that suit you?
- Тебя это устраивает, дорогая?
- Does that please you, my dear?
- Что значит "тебя это устраивает"?
- What do you mean?
- Надеюсь, тебя это устраивает?
- Hope it's all right with you.
Если тебя это устраивает...
If it suits you...
Тебя это устраивает?
Is it all right with you?
Тебя это устраивает?
Is that acceptable to you?
Тебя это устраивает?
Are you okay with that?
Она может остаться со мной, если тебя это устраивает.
She can stay with me if that suits you.
Потому что тебя это устраивает.
Because it suits you.
Если тебя это устраивает...
- But if you're happy like that...
Тебя это устраивает, бегать за кирпичом?
Do you enjoy hunting for bricks?
- Я думала, тебя это устраивает.
- I thought you wanted it like this.
После встречи на реке вернемся в Афины. Тебя это устраивает?
The day after tomorrow we'll return to Athens after the meeting at the river.
Тебя это устраивает? Нет, давай через час.
After a hour of
- Тебя это устраивает, Белл?
- ls that OK with you, Bell?
- Тебя это устраивает, мама?
- Is that okay with you, Mom?
Макото, тебя это устраивает?
Is it alright with you Makoto?
Тебя это устраивает?
Are you all right with this?
Тебя это устраивает?
Is that OK with you?
И тебя это устраивает?
But "we" ain't the same as "me."
Но по-моему, тебя это устраивает.
I just get the sense that you're not fully dealing.
Тебя это устраивает?
You good with that?
Замечательно, тебя это устраивает.
Don't change a thing.
Тебя это устраивает?
Are you OK with that?
Тебя это устраивает?
"You're seriously gonna be pulled out."
Тебя это устраивает?
You good with it?
И тебя это, кажется, устраивает.
And you seem to like it.
Тебя это положение устраивает?
Does this situation agree with you?
И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly
Если тебя это не устраивает, можешь выйти на пенсию.
Our working day is nine to five. If this is inconvenient you may retire with your pension.
Тебя ведь это устраивает.
You liked it that way.
Тебя ведь это устраивает.
You always liked it that way.
Брень, брень Ах, да, под гитару ещё можно плохо петь Наверно, это тебя устраивает.
Just sing a little, and you're happy.
Тебя это не устраивает?
I guess...
Если тебя это не устраивает, может уйдешь уже? - И тогда я расслаблюсь - Время посещения закончилось,
Maybe it was a mistake to make him pay for his ticket.
Если это тебя устраивает, то делай как сама знаешь.
If that's what you want, so be it.
Если тебя это устраивает, можешь ехать.
you may go.
Так как это тебя устраивает.
To suit you.
Если тебя это не устраивает...
If you can't take that...
Такая у нас работа! И если тебя это не устраивает, давай разбежимся!
If you don't like it, we can quit right now!
Когда пойдешь к своему психологу, он наверняка тебе скажет, что все это потому, что тебя не устраивает твоя жизнь.
When you do go for therapy, your shrink is probably going to tell you this is about you not liking your life.
Тебя это устраивает?
Is that OK?
А то, что я в слезах каждый день, это тебя устраивает? Что есть такие дуры, как я, которые решают страдать за других?
I cry every day and you can live with the idea that I was taught to suffer for others?
Тебя действительно устраивает это?
- Do you really wanna end up here?
- Именно это тебя устраивает?
- You don't seem to care.
Низко же ты пал, если это устраивает тебя
Keep low if you know what's good for you
И если это тебя не устраивает, тогда отлично.
And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine.
Ну, если тебя это не устраивает, можешь позвать Капитана Супермена.
Well, if that doesn't make you happy, maybe you wanna call Captain Superman.
Ну, если тебя устраивает спать с открытыми глазами и с ножом под подушкой – это твоё дело.
WELL, IF YOU'RE COOL SLEEPING WITH YOUR EYES OPEN AND A HATCHET UNDER YOUR PILLOW, THAT'S YOUR BUSINESS.
- Ну тебя-то это устраивает, так ведь?
Go indoors. - lt's all right for you.
тебя это не касается 194
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
тебя это пугает 22
устраивает 100
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя это заводит 18
тебя это пугает 22
устраивает 100
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21