Тебя не уволят traducir inglés
63 traducción paralela
Папа, а тебя не уволят из-за этого?
Papa! You don't think they'll fire you, do you?
Тебя не уволят. Не волнуйся.
You're not fired.
Баззи, тебя не уволят!
Buzzy, I am saving your job.
Тебя не уволят.
You're not gonna get fired.
– Тебя не уволят.
- You won't be fired.
В лучшем случае, тебя не уволят, хоть ты и прославишься как Непотребная Представительница Правительства.
Best case is you keep your job, although you will be The Sweary Woman ofWhitehall.
Да лучше тебя здесь никто не работает! Тебя не уволят!
You're the best damn worker they got in this whole damn place.
Перестань портить нам обеденные перерывы, а то мы будем бастовать, пока тебя не уволят.
Stop spoiling our lunch breaks, or we'll strike until they sack you.
Ты симпатичная и у тебя британский акцент. Тебя не уволят.
You're good looking and you have an English accent ; he's not going to let you go anywhere.
И тебя не уволят, потому что ты мне уступишь.
And you're not gonna get fired because you're gonna fold.
Они тебя не уволят.
they're not gonna fire you.
Нет, они тебя не уволят.
( Megan ) No, they won't fire you.
Значит тебя не уволят.
So it didn't come up.
Они никогда тебя не уволят
They'd never fire you.
Они тебя не уволят И ты не уйдешь
They're not gonna fire you, and you're not gonna quit.
Тебя не уволят.
I think you're safe.
- Надеюсь, тебя не уволят.
Getting fired.
Тебя не уволят за то, что ты позволишь нам одолжить старую леди?
You're not gonna get fired for letting us borrow an old lady?
А тебя не уволят с работы, если ты будешь этим заниматься?
Will they hold your job for you while you do it?
Пока я здесь, тебя не уволят.
You are not getting fired on my watch.
Тебя не уволят за то, что ты скажешь правду.
You won't be fired for telling the truth.
- тебя не уволят.
- You will not lose your job.
По крайней мере тебя не уволят из моих слез.
At least my crying won't get you fired.
Тебя не уволят, хорошо?
You're not gonna get fired, okay?
Тебя не уволят за это?
Can't you get fired?
Нет, потому что тебя не уволят и Мора практически уверенна, что не встречается с серийным убийцей.
No, because you didn't get fired and Maura's pretty sure she's not dating a serial killer.
Но тебя не уволят с работы.
But you still have your job.
Из-за тебя нас уволили.И если мы не начнем работать, нас уволят и здесь.
You just had us thrown out. If we don't get on the job, you'll have us thrown out here.
Тебя уволят, если ты не возьмешь у врача больничный.
You'll get fired without a doctor's certificate.
Слушай, Шейн, ты не очень-то выпендривайся, а то тебя уволят.
"Listen Shane, you better watch how much you party, or you will get fired"
Тебя никогда не уволят, ты же знаешь.
You will never get a shot off, and you know it.
Ты же фулбрайтовский стипендиат, и ты правда единственный человек в Америке, кто не думает, что тебя вот-вот уволят?
You're a Fulbright scholar. Don't you think that you're about to be fired?
И не шуми, не то меня уволят из-за тебя.
Don't make a noise or you'll get me the sack.
Ты в это не веришь? Ну конечно, тебе что, тебя-то не уволят.
Don't you believe it, then?
Если ты не найдёшь их, тебя уволят?
If you can't find it, will you get fired?
Мич, если ты не закончишь работу, тебя уволят?
Mitch, if you can't finish your route, won't you lose your job?
Да, тебя уволят прямо сейчас, если ты не войдешь туда...
Yes, you're gonna get fired right now Unless you get in there -
И с шансами 50 на 50, по крайней мере, мальчик уже в Китае. Тебя уволят. - И что?
i am getting tired of it anyway and that you are breaking the law?
Не жди, пока тебя уволят.
Don't wait to be fired.
Ну, я всем сказала, что на этой неделе тебя уволят и что ты не сможешь ответить на звонки, так что, никаких сообщений.
Well, I told everyone you're getting fired this week and they shouldn't expect their calls returned, so no one left any messages.
Поэтому ничего страшного не случится, если тебя уволят за авторство идеи с золотыми билетами. Ничего не случится.
It doesn't matter if you get fired for taking credit for the gold-ticket idea.
Во-первых, тебе мы сделаем послабление и будем надеяться, что ты не наговоришь такого, за что тебя уволят.
First, we're gonna cut you a lot of slack and hope you don't say something that gets you fired.
Если ты не дашь показания в суде, тебя уволят из ФБР.
If you don't take the stand, you'll be fired from the fbi
Разве ты не боишься, что тебя уволят?
Aren't you afraid you'll be dismissed?
Тебя они не уволят.
They're not going to fire you.
Если у тебя не выйдет, нас уволят.
You fail, we'll get fired.
Тот, которым ты предлагаешь бредовые идеи, которые не имеют смысла ни для кого, кроме тебя из-за которых нас с лёгкостью уволят, но что бы я ни сказал, ты всё-равно сделаешь по-своему.
The one with which you propose the half-baked idea which makes no sense to anyone but you, which could easily get us both fired, but no matter what I say, you go and do it anyway.
В обмен, Танака скажет что ты четко дала понять, что ведется запись и его не уволят, а тебя не отстранят.
In exchange, Daisuke Tanaka is going to say that you made it clear that you were on the record and he doesn't have to resign and you don't have to be suspended.
Не только потому, что тебя уволят или оштрафуют за его порчу.
Besides you getting fired or charged with destruction of property?
- Нет. - Если так и не появишься — тебя уволят.
~ No. ~ If you keep not showing up, they'll have to let you go.
Если ты не пойдешь на работу, тебя уволят
If you don't go to work, you're going to get fired.
тебя не слышно 37
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя не было рядом 21
тебя не касается 61
тебя не было 96
тебя не волнует 63
тебя не узнать 20
тебя не смущает 19
тебя нет дома 18
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя не было рядом 21
тебя не касается 61
тебя не было 96
тебя не волнует 63
тебя не узнать 20
тебя не смущает 19
тебя нет дома 18
тебя не спрашивали 35
тебя не спрашивают 28
тебя не должно здесь быть 20
тебя не должно быть здесь 28
тебя не приглашали 18
уволят 23
тебя тоже 125
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя не спрашивают 28
тебя не должно здесь быть 20
тебя не должно быть здесь 28
тебя не приглашали 18
уволят 23
тебя тоже 125
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57