Ты ведь не против traducir inglés
108 traducción paralela
Ты ведь не против перекусить?
Do you feel like eating?
Ты ведь не против него?
You don't really mind him, do you?
Ты ведь не против, да?
Darling, you seem to have done it.
Ты ведь не против?
It's okay with you, isn't it?
- Ты ведь не против?
- You don't mind, do you?
Ты ведь не против, правда?
You're okay with that, right?
- Ты ведь не против? - Нет-нет.
- You don't mind?
- Ты ведь не против учиться?
Don't mind me teaching you, do you? sir.
Ты ведь не против, если парень немного выпьет с нами, Каджо?
No harm in having a little drink now and again, is there, Katahira?
Ты ведь не против?
You are okay with that?
Умар, ты ведь не против спуститься в колодец?
Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you?
Ты ведь не против?
are you ok with it?
Да. Ты ведь не против?
You don't mind, do you?
Ты ведь не против?
Don't mind if I do.
Ты ведь не против?
You don't mind, do you?
Касаемо тренировок, ты ведь не против Асаки-сан?
As for your practice, do you want to train with Ms. Asaki?
- Карл, ты ведь не против?
- You don't mind, do you, Karl?
Ты ведь не против, что я тут у тебя кроссворд разгадываю?
You don't mind me doing the crossword here, do you?
Ты ведь не против, Елена?
You wouldn't mind, would you, Elena?
Ты ведь не против?
You don't care right?
Ты ведь не против?
You don't mind, right?
Ты ведь не против, правда?
You don't mind, do you?
Ты ведь не против, что я держу тебя за руку?
You don't mind me holding your hand, do you?
Ты ведь не против, не так ли?
You don't mind, do you?
Ты ведь не против?
Are you happy?
Но ты ведь не против женитьбы?
But you're open to it, right?
Ты ведь не против?
I hope that's okay.
Ты ведь не против, так?
You're cool with that, right?
Ты ведь не против, чтобы они присоединились к нам после?
You don't mind if they join us for drinks afterward, do you?
Ты же ведь не против нашего с Джерри брака?
I mean, you want me to marry Jerry now, don't you?
Что же ты так пугаешься? Я ведь не против.
Don't look so startled, I don't mind.
Ты ведь находишься вне закона, хотя даже ничего не делаешь против него.
You are beyond the law, even though you don't break it.
Ну, в общем, капитан, я... ты не против немного покопать чтобы отплатить за завтрак, так ведь, Диш?
Well, now, Captain, I... you don't mind doing a little well digging to pay for breakfast, do you, Dish?
- Ты ведь не собираешься своровать номер девушки из списка пожертвований против СПИДа.
- Oh, you're not gonna cop a girl's phone number off an AIDS charity list.
Ты, ведь, не против, если я убью эту работницу?
You don't mind if I kill this Drone, do you?
Ты же не против, если я позвоню, ведь ты желаешь мне только добра.
And you don't mind if I call, because you want good things for me.
- Сынок, ты ведь знаешь, что я не возражаю против твоего стиля жизни.
- Go on, go and find him. - I'm not bothered.
Но я подумала, что ты не будешь против, ведь у них на ширинке чернильное пятно.
I figured it was okay, you've got an ink stain on the crotch.
Ты не против, что я поправила тебя, так ведь?
You didn't mind me correcting you, did you?
Да, ну, в общем, ты ведь и сама была не против?
Yeah, well, you didn't exactly struggle, did you?
Но ведь до этого ты говорил, что ничего не имеешь против.
But you said you were okay with it before.
В смысле, ты не против замарать свои руки, ведь так?
I mean, you don't mind gettin'your hands dirty, do you?
В смысле, ты ведь не думаешь, выступить против него, нет?
I mean, you're not thinking of going up against him, are you?
Ты ведь никогда не был убежденным борцом против зла?
You never had the urge to deliver us from evil, then?
Ты ведь не против, дорогая?
Right, babe?
Если он так хорош, как ты говоришь, он ведь не будет против помочь, да?
If he's as nice as you say he is he won't mind helping, will he?
Ты ведь ничего против не имеешь?
Uh, you're okay with this, right?
А ведь когда дела шли плохо, ты не была против их визитов.
And yet during the siege, you were glad of a bit of meat.
- Ты ведь не возражаешь? - Против чего?
- You don't lie, do you?
Я не против, но ты ведь знаешь...
I'd like to, but, you know...
Я подумал, ты будешь не против, руки ведь у него свободны.
Well, I figured you could spare him since his hands are free.
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66