English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты ведь хочешь

Ты ведь хочешь traducir inglés

805 traducción paralela
- Ты ведь хочешь пойти со мной и сестрой?
- Surely you want to come with your sister and me?
Ты ведь хочешь, чтобы тебя покормили?
- You wanna be asked to eat, don't you?
Ты ведь хочешь, чтобы все было правильно?
You want it to be right, don't you?
Ты ведь хочешь, чтобы Дрейк остался?
You want to keep Drake here, don't you?
Ты ведь хочешь детей, правда?
You are planning on children, aren't you?
Ты ведь хочешь уехать со мной, не так ли, Сандра?
You do want to go away with me, don't you, Sandra?
Ты ведь хочешь выбраться отсюда, верно?
Well, you wanna get out, don't you?
Ты ведь хочешь узнать, кто на самом деле убийца, верно?
You want the real murderess, don't you?
Ты ведь хочешь её проверить, чтобы понять почему мы сильнее?
You want to test her to find out why we're stronger, is that it?
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
You want to learn how to live properly, don't you?
Ты ведь хочешь меня убить, так?
You want to kill me, don't you?
Ты ведь хочешь влиться в компанию, верно?
You wanna get in with the kids, don't you?
Ты ведь хочешь выглядеть лучше всех, разве нет?
You want to look your best, don't you?
Ты ведь не хочешь вылететь из постели как Алиса в стране чудес.
Wake up in the morning and find a boat in your lap.
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
You don't want her to get sick again, do you?
- Хочешь сдать меня? Нет. Просто завидую, ведь ты уехал отсюда.
You know, I ain't seen my mother in ten years, not since the day I come out of reform school.
Ведь ты не хочешь сказать, что я неправ?
Why, I'll be on top in no time. I can't miss with...
Но ты ведь не хочешь сказать, что они... вместе?
But... But you can't think they're together.
Нет, ты ведь не хочешь сказать, что она сбежала с Питером.
You... You can't think that she's gone off with Peter.
Эй может быть, ты хочешь прикончить меня ты ведь одна из наследниц?
Say maybe you're trying to get rid of me. One of my heirs, you know?
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don't want me to get near your specter, huh?
Ты ведь сам хочешь, чтобы я хорошо проводил время.
You want me to have a good time, don't you?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Ты же знаешь... Ты хочешь поехать без меня, ведь так?
- You want to go without me don't you?
Ты ведь все еще хочешь этого ребенка, правда?
You still do want a child, don't you?
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал таким, как Холмс, да?
You wouldn't want meto be a guy like Holmes, would you?
Ведь ты хочешь, чтобы мы победили.
You want us to win, don't you?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Ты ведь сегодня не хочешь работать?
You don't want to go to work today anyhow.
Ведь ты хочешь взять меня с собой, да!
You do want to take me with you, don't you?
Ты ведь не хочешь чтобы я провел остаток своей жизни с наркоманом жевательной резинки?
You wouldn't want me to spend the rest of my life with a bubble-gum addict.
Но ведь есть дело, которым ты хочешь заниматься? Есть. Я жажду открытий.
I want to discover... everything!
Тут полно жандармов, ты ведь не хочешь, чтоб тебя замели как бродягу?
Gendarmes are about, don't wanna get pulled in as a vag.
Ты ведь не хочешь забрызгать кровью весь этот прекрасный, чистый ангар, правда?
You don't want to get blood all over this nice, clean shed, huh?
Ты ведь не хочешь сделать Чарли больно?
You don't wanna hurt Charlie.
Но ты ведь не хочешь заставить меня... Слушать оду в адрес моего врага...
But you'll hardly expect me to sit here and listen to a eulogy of my enemy?
Кстати, ты ведь не хочешь бежать?
You're not trying to escape, by any chance?
Ты ведь не хочешь нарваться на полицию?
Do you wanna get nabbed by the police?
Ты ведь не хочешь, чтобы мы оказались в твоем положении.
You don't want to cause us problems.
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал управляющим "Часового", а?
You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you?
Ты ведь не хочешь их подвести?
You don't want to let them down, do you?
Ты ведь не хочешь чтобы пленники сбежали?
You don't want all the prisoners to escape, do you?
- О, ты хочешь двигаться дальше, ведь так?
Oh, so you want to move on, do you?
Ты ведь не хочешь, чтобы тебя оперировали тупым скальпелем?
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
Ты ведь не хочешь чтобы полиция лезла в твои дела.
You don't want the police poking into your affairs.
Ведь он умирал. - И что ты хочешь?
His mother, father and brother flew out here.
- Ты ведь не хочешь подцепить заразу?
Don't want to get the rot, do you?
Ты хочешь повышения зарплаты. Так ведь?
That's really nice ; however, it's not the least bit deductible.
Ты, ведь, этого хочешь, Бесс?
- Wanna split? - Uh, no, thank you.
Ты ведь не хочешь опоздать в школу, сынок?
You don't want to be late for school, son.
Ты ведь не хочешь ей разонравиться.
You wouldn't want her to stop liking you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]