Ты не можешь уехать traducir inglés
189 traducción paralela
Ты не можешь уехать.
You can't leave me.
Нет, ты не можешь уехать со мной.
- You know that won't do any good. They'll lock me up till I'm 21.
Ты не можешь уехать.
You can't go.
Ты не можешь уехать веря в то...
You just can't go away believing...
Я знаю, но ты не можешь уехать сейчас пока это все еще свежо.
I know, but you can't just up and leave now... Not while it's all still fresh.
Нет, ты не можешь уехать.
- No, you can't go.
Ты не можешь уехать.
You mustn't leave.
Ты не можешь уехать со мной.
You cannot go with me.
Ты не можешь уехать отсюда.
You can't leave here.
- Ты не можешь уехать.
- Where are you going?
Теперь ты не можешь уехать.
You can't go away any more!
- А завтра утром ты не можешь уехать?
- Can't you go tomorrow morning?
Ты не можешь уехать в Бостон, оставив нас здесь без гроша.
You can't take off for Boston while we're going broke in Iowa.
Ты не можешь уехать с этим мальчишкой.
You can't run away with an escaped whatever the hell he is.
- Ты не можешь уехать!
You mustn't go!
- Ты не можешь уехать!
- You can't go! You got to call them back!
Ты не можешь уехать в Китай.
You can't go to China.
- Ты не можешь уехать.
- You can't leave.
- Ты не можешь уехать.
Audrey, you can't go.
Хайд, ты не можешь уехать.
Hyde, you cannot leave.
Ты не можешь уехать, мы же только начали.
You can't leave. I mean, we just started.
Ты не можешь уехать.
YOU CAN'T GO.
Ты не можешь уехать в Сеул в такое время!
You can't go to Seoul at this hour!
Ты не можешь уехать с этой девкой.
- You can't just split with that chick.
Ты не можешь уехать.
You can't leave.
- Ты не можешь уехать.
- You can't go.
Ты не можешь сейчас уехать.
You can't leave now.
— Нет, ты пока не можешь уехать.
- No. You can not leave yet.
Сегодня ты не можешь никуда уехать.
You can't go tonight.
Ты не можешь просто так взять и уехать куда- -
You don't just up and drive off whenever you- -
Ты же не можешь уехать заграницу не побывав у Валлира.
You can't leave the country without going to Vahlere's.
Ты не можешь заставить меня уехать.
You can't make me leave.
Джози, ты не можешь вот так уехать!
Josie, you can't leave.
- Дэннис, ты не можешь так просто уехать!
- Dennis, you can't just leave.
- Но... вполне возможно, мы завтра уедем. Я не могу остаться здесь, ты не можешь отсюда уехать.
- But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave.
Теперь ты можешь уехать и никогда не возвращаться!
Now you can leave and never come back.
Но это может быть единственный шанс сбежать, Форман. Ты не можешь уехать сейчас.
You can't leave now.
Ты не можешь взять и уехать с Дэвидом.
You can't just go to Europe with David.
Это - не тот беспорядок, который я не могу перенести Мне здесь нечего делать - Ты можешь уехать, как только захочешь
it's more this mess which i can't bear i've got fuck all to do here - you can leave, whenever you want you do as you wish... ok, i'm hungry
Ты просто не можешь уехать, не сказав ей.
You can't just leave without letting her know.
Ты не можешь так уехать!
You can't leave me like this!
Ты не можешь от них так уехать
You can't get away from poeple like this
Ты не можешь его заставить уехать?
Can't you make him go away?
Ты не можешь просто так уехать, как в прошлый раз.
You can't just leave. You did that last time.
- Ты не можешь просто уехать!
You can't just leave!
А ты не можешь на время уехать?
Well, can't you get away for a bit?
Ты можешь все время посвятить работе ну не то что бы... я хочу уехать отсюда, начать все сначала.
- So you can pursue a career. - It's hardly that. I want to get away.
Ты не можешь просто взять и уехать.
- You can't just leave like this.
Ты не можешь просто так уехать.
You can't just leave.
Ты ведь не можешь уехать так просто!
You can't just leave like this!
Ты не можешь позволить им просто уехать не выяснив, что там за плот, на котором они собираются плыть!
- Yeah, but I don't want to.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193