Ты не можешь уйти traducir inglés
770 traducción paralela
Ты не можешь уйти вот так.
You can't walk out like this.
Ты не можешь уйти со мной.
Oh, no. You can't come with me.
Крис, ты не можешь уйти просто так.
But, Chris, you can'tjust walk out like that.
Ты не можешь уйти сейчас!
You can't go now!
Теперь, когда ты пришёл, ты не можешь уйти вот так.
Now that you've come, You can't leave like that.
Ты не можешь уйти. Ещё только...
- You can't go now.
Ты не можешь уйти.
You can't go. Max!
Ты не можешь уйти, если в доме никого не останется.
You can't leave the house without someone here.
Но ты не можешь уйти.
But you can't leave now.
Ральф, ты не можешь уйти.
Ralph, you can't leave.
Ты не можешь уйти и оставить меня.
You can't go and just leave me here.
Ты не можешь уйти и оставить меня здесь, Гамма.
You can't go and leave me here Gamma.
Если ты не можешь уйти, есть только один выход - изменить.
When you can't go on, there's only one thing to do : change.
Ты не можешь уйти с этим! ..
You can't get away with this.
Ты не можешь уйти с ним.
You won't get away with it.
- Я не знаю. Но сейчас ты не можешь уйти.
But you can't run away now.
- Ты не можешь уйти!
- You can't leave!
Ты не можешь уйти, пока Кэти у меня.
You won't quit while I have Kathy.
Ты вернулся и ты не можешь уйти.
You're back now, and you can't go away.
Ты не можешь уйти - пока я, конечно же, не уберу его.
You cannot leave - unless I lift it, of course.
- Ты не можешь уйти.
- You cannot leave.
Но ты не можешь уйти добровольно.
But you can't quit.
Ты не можешь уйти.
You can't leave.
Ты не можешь уйти.
You can't quit.
Ты не можешь уйти от меня.
You can't leave me.
Ты не можешь сейчас уйти.
You can't go now.
- Ты не можешь так уйти!
- You can't walk out on me like this!
Ниночка, ты не можешь так уйти.
But Ninotchka, you can't walk out like this.
У меня $ 30 миллионов...,... и ты не можешь найти один маленький город в пустыне.
I've got $ 30 million, and you can't find one little town in a desert.
Ты не можешь так уйти, Гловс.
You can't get away with this, Gloves.
Но ты не можешь просто так уйти.
Oh, but you simply can't leave us.
Я могу тебя уволить, но сам ты уйти не можешь.
I fire people, but nobody quits me.
- Ты не можешь от меня уйти.
- You can't walk out on me.
Ты не можешь проводить парня домой и уйти, просто пожелав доброй ночи.
You can't take a guy home and then leave him with just a good night.
Но ты не можешь взять и уйти - я тоже тебя люблю.
I've always loved you. But you can't go away like this.
У меня сложилось впечатление, что твоя матушка, леди Крофт, она не слишком рада моей дочке считает, что ты можешь найти себе партию и получше.
I've got an idea that your mother, Lady Croft, well, she doesn't, er, object to my girl, feels that you might be doing better for yourself socially.
Джесси, ты не можешь так уйти.
Jessie! How can this happen?
Ты не можешь уйти.
You can't go.
Но ты можешь оставаться здесь, пока не захочешь уйти.
But you may remain with us... until you feel you must leave.
Если ты хочешь, можешь уйти. Никто тебя здесь не держит.
Nobody is forcing you to stay here.
- Мама, ты не можешь уйти.
You can't go.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
If thee wishes to depart thee may leave now.
Ты не можешь так просто уйти. Я не справлюсь с этим сам.
I don't mind it so much anymore.
- Ты не можешь просто уйти.
- You can't just leave
Ты не можешь так выйти, у тебя всё ещё стояк!
You can't go out like that, you're all upright!
Дружище, ты не можешь просто так уйти!
My friend, you can't get away like that!
Ты не можешь сейчас уйти.
You can't quit now.
Ты не можешь просто так уйти.
You can't just leave.
Ты не можешь просто так уйти.
You won't shake me off
Как ты можешь уйти не попрощавшись?
How can you leave without saying good-bye?
- Ты не можешь сейчас уйти.
- She can't leave now. - Why not?
ты не можешь уйти сейчас 26
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16