Ты расстроился traducir inglés
280 traducción paralela
- Ты расстроился, не застав меня?
- Were you disappointed I wasn't here?
Ну вот, ты расстроился.
Oh, now you're upset.
Ну вот, теперь ты расстроился.
- Oh, now you're upset.
Клифф, почему ты расстроился?
Cliff, why are you so upset?
Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.
Hanouma said you were upset when I pushed you.
О, мой дорогой... Ты расстроился?
Oh my dear... are you upset?
- Ты расстроился?
- Are you upset?
Ах, вот почему ты расстроился?
That's why you were upset?
Я не виню тебя, за то, что ты расстроился.
I don't blame you for being upset.
Ты расстроился, сынок?
What's wrong, son?
Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за... осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства.
We were in the dayroom watching television... and you were upset about the desecration of the planet, which I understand.
И поэтому ты расстроился и вырвал его из стены.
So you tore it out of the wall in frustration.
Почему ты расстроился?
Yeah. Why are you upset?
Кажется, я понимаю, почему ты расстроился из-за рыбки.
See, I think maybe I understand why you're so upset about the dead fish.
Представляю, как ты расстроился!
I bet you were pissed.
Ты расстроился из-за этого?
Have you been upset about this?
Стьюи, ты расстроился, потому что сделал пи-пи на ковёр?
Stewie, are you upset because you went wee-wee on the carpet?
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка...
- They had a love spat.
Ты и твои друзья всегда делаете так, чтобы мне от этого было хуже, и я расстроился!
You with your hair that is always combed. Your suit is always white. Your car is always clean.
Ларс слегка расстроился из-за одной моей оплошности и решил меня уволить. - Что ты сделала?
All right.
Надеюсь, ты не очень расстроился?
I hope you're not sad about it.
Ты сильно расстроился, Момо?
Has all this upset you, Momo? No, Madame Rosa.
Ты... ты наговорил все это, чтобы я расстроился и проиграл, да?
You're saying this to upset me, so I lose the game.
Если ты об этом знал, то из-за чего расстроился?
No way. If you know the numbers couldn't have been right, why are you so upset?
Да ты что расстроился?
What's wrong? Don't take it to heart.
А что ты так расстроился?
- Well, I don't see why you're getting so upset about all this.
Ты что, расстроился?
You're disappointed.
Фрэнк, ты так расстроился.
Frank, you looked so sad on the bus.
Не могу поверить, что ты так расстроился из-за четырех тибетских монахов.
I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks.
Тем лучше. Я бы расстроился, если бы ты скучала.
Good, I'd hate you to be bored
Так чего ты так расстроился?
Why are you so upset at its destruction?
- Ты видишь как я расстроился?
They're beatin'me left and right.
Ты расстроился.
You're upset.
Ты что, расстроился?
Are you upset?
Я был твоим самым большим сторонником и расстроился, узнав что ты расстаскиваешь оборудование.
I've been your biggest supporter and I was disappointed to hear you've been pilfering equipment.
Но мне сказали что ты очень расстроился и Боже упаси, я не хотел расстраивать очень важную обезьяну.
But they tell me that you're very upset and God forbid I should disturb the very important monkey.
Ты вроде бы не сильно расстроился.
You seem to be handling this well.
С чего ты взял, что он расстроился?
Why do you think he's upset?
Tогда понимаю, почему ты так расстроился.
Man, I see why you were upset.
Что, если бы у Джорджии был парень по вызову? Разве ты бы не расстроился?
What if Georgia had a male hooker?
Патрик так расстроился только потому... что ты ему нравишься.
The only reason Patrick gets emotional is because he likes you.
- Никки сказала, ты расстроился... Я не расстроился.
Actually, look, I've been meaning to speak to you about the actress.
- Надеюсь, ты не расстроился.
- I hope that doesn't disappoint you.
Ты ведь не расстроился, что тебя не попросили?
Are you disappointed he didn't ask you to do it?
- Ты не расстроился?
- Are you upset?
Это ты из-за меня так расстроился?
You're wearing that long face for me?
Ты ведь не расстроился?
You're not upset, are you?
- Ты все же расстроился, да?
- You are upset, aren't you?
Ты же видел как расстроился Джо.
You saw how upset Joey got.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Wanted to make sure you're OK since hitting the spike heard'round the world.
Но ты даже не расстроился!
But you're not even upset!
расстроился 38
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты разве не знаешь 58
ты рассказала ему 30
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты работаешь на них 22
ты разговариваешь со мной 21
ты ранен 389
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты разве не знаешь 58
ты рассказала ему 30
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты работаешь на них 22
ты разговариваешь со мной 21
ты ранен 389