Ты разбил мне сердце traducir inglés
88 traducción paralela
Ты разбил мне сердце.
You broke my heart. You broke my heart!
Что бы ты ни сделал, ты разбил мне сердце.
Whatever it is you've done or haven't done, you've broken my heart.
Ты разбил мне сердце!
I was heartbroken!
Ты разбил мне сердце, парень.
Damn all that! You broke my heart, man.
- Вот что я тебе скажу : ты разбил мне сердце уже давным-давно.
Well, you know what, Ray? You broke mine a long goddamn time ago!
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
Okay, what's going on is you broke my heart over my answering machine on my birthday, waited three years for me to get over you, tracked me down, begged me to go out with you again,
Ты разбил мне сердце. За это я тебе каждую косточку переломаю.
You broke my heart and now I'm gonna break your everything.
Ты разбил мне сердце, и если ты этого не видишь, то ты такой же тупой, как и она.
You broke my heart, so if you can't see it, You're just as stupid as she is, I guess.
Ты разбил мне сердце, ты ломал мне кости, а я терпела, чтобы не пришлось терпеть детям.
Now, you cheated on me. You broke my heart, you broke my bones, and I took it so those kids wouldn't have to.
JD, ты разбил мне сердце.
But, JD, you crushed me.
Я была молода и напугана... ты разбил мне сердце.
I was young and scared... Heartbroken over you.
- Ты разбил мне сердце!
- You broke my heart!
Ты разбил мне сердце.
You broke my heart.
Да, а ты разбил мне сердце!
Well, you busted my heart.
- Ты разбил мне сердце.
You have broken my heart.
Ты разбил мне сердце.
You have broken my heart.
Ты разбил мне сердце.
I'm broken-hearted.
А потом ты разбил мне сердце.
And then you broke my heart.
- А ты разбил мне сердце.
You're breaking my heart, buddy.
Ты разбил мне сердце.
You broke my fucking heart.
Ты разбил мне сердце.
It breaks my heart.
Ты разбил мне сердце, Райан!
You broke my heart, Ryan.
Ты разбил мне сердце, Райан.
You broke my heart, Ryan.
Ты разбил мне сердце, Бобби!
You broke my heart, Bobby!
" Ты разбил мне сердце.
"And you broke my heart."
Ты разбил мне сердце ".
Listen to me. "And you broke my heart."
Энди, ты разбил мне сердце.
Andy, you broke my heart.
Ты разбил мне сердце чаще и последний раз был не так давно.
You broke my heart more recently and more often.
Он все еще зол на тебя за то, что ты разбил мне сердце.
He's just still mad at you for breaking my heart.
Ты разбил мне сердце.
My heart breaks for you.
Я имею в виду, Сэм, что ты разбил мне сердце.
I mean, Sam, you broke my heart.
Ты разбил мне сердце, и я ненавижу тебя, потому что всё ещё люблю тебя.
You broke my heart, and I hate you because I still love you.
Ты разбил мне сердце, Джейк.
You broke my heart, Jake.
— Я разбила... Это ты разбил мне сердце.
- I broke- - you broke my heart.
Ты разбил мне сердце.
We're done.
Ты разбил мне сердце.
You broke my heart for a long time.
И ты разбил мне сердце, сынок.
And, son, you broke my heart.
Ты разбил мне, блядь, сердце.
You broke my fucking heart.
Малыш, ты просто разбил мне сердце.
Boy, now you're really breaking'my heart.
Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
I don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart.
Я знаю, нам надо было поговорить раньше.... но я не собираюсь говорить, что мне жаль, ведь я тебя любила, а ты сбежал и разбил мне сердце. И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
And I like Steven now... so you need to get over it so we can all become friends again.
Ты бы разбил мне сердце, если бы согласился
You would've broken my heart if you'd said yes.
Гектор сожалеет и хочет, чтобы ты вернулся. Он разбил мне сердце, Эрл.
Hector's sorry and he wants you back.
И я знаю, ты должно быть беспокоился обо мне но, для меня всего час назад ты разбил мое сердце на миллион кусочков.
but in my mind, it was only an hour ago that you broke my heart into a million pieces.
Мне не нужно, чтобы ты разбил ей сердце, или сбежал с ней.
I can't have you breaking her heart, or running off with her.
В течении этих нескольких дней ты меня бросил и разбил мне сердце 10 раз.
In these few days I was dumped and heartbroken by you for 10 times
ты думаешь что я потоскуха нет так уж получилось что Лин Яань я встретил первой и у нас родился сын иногда ложь гораздо милосерднее чем правда а смерть лишь прикращение жизненого цикла но ты разбил мне сердце и погубил душу
You must think that I'm cheap. No. Everyone will get their favorites with no regret.
Думается мне, что ты разбил его сердце, Фредди.
I do believe you broke his heart, Freddie.
Я имею в виду, Оливер, он обманул меня. он разбил мое сердце, из-за него погибла Сара. и ты скорее напьешься кислоте, чем позволишь мне быть с ним снова.
I mean, Oliver, he cheated on me, he broke my heart, he led Sara to her death and you would probably rather drink acid than see me with him again.
Мне лучше уйти, пока ты вконец не разбил мне сердце.
I should go before you bloody well break my heart.
# Остановись # пока ты не разбил мне сердце
# Stop before # You go and break my heart
ты разбила мне сердце 39
ты разбил ей сердце 20
ты работаешь 145
ты рад 173
ты работаешь в 19
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разбил ей сердце 20
ты работаешь 145
ты рад 173
ты работаешь в 19
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35
ты работаешь на них 22
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35
ты работаешь на них 22
ты ранен 389
ты расстроена 204
ты расскажешь 48
ты рано 234
ты разве не понимаешь 47
ты расстроена из 33
ты разочарована 41
ты разозлился 35
ты ранена 195
ты работаешь на меня 94
ты расстроена 204
ты расскажешь 48
ты рано 234
ты разве не понимаешь 47
ты расстроена из 33
ты разочарована 41
ты разозлился 35
ты ранена 195
ты работаешь на меня 94