У нас было traducir inglés
6,571 traducción paralela
А сколько раз у нас было в отелях?
How many hotels has it been?
Я лишь хотел, чтобы у нас было еще время.
I just wish we had more time.
Потеряли всё, что у нас было.
We're all that we've got left.
Слушай, Бэверли, чтобы там у нас было или не было, мы точно были влюблены.
Listen, Beverly, whatever we were or whatever we weren't, we were definitely in love.
- У нас было много секретов, но они не связаны с Кэйти.
Well, we had lots of private things, but none of it had anything to do with Kathie.
- О, у нас было совещание по обедам для бездомных.
- Mm. I was at the food bank meeting.
Всё, что у нас было на Аннику Меландер, подходит и под Эмиля Ларссона.
Everything we had on Annika Melander matches Emil Larsson, too.
У нас было множество улик, ведущих к тому, что Джордж Эдалджи - потрошитель.
That's not evidence, is it? We had plenty of evidence linking George Edalji to the rippings.
Мы держались друг за друга, и это все, что у нас было.
We had each other's backs, and that's all we had.
Помню, как-то раз у нас было дело, связанное с лодками.
Well, you know, I remember we did get a tip back then about boats.
То есть, если бы не эти конкретно выборы, у нас было бы время изменить их взгляды, но прямо сейчас я не знаю, что делать.
I mean, if this weren't a special election, we'd have time to change their minds, but right now, I don't know what else to do.
Я боялся потерять то немногое, что у нас было.
I was afraid of losing what little we have.
У нас было множество воображаемых разговоров, которые длятся часами.
We have had many imaginary conversations that go on for hours.
Я думаю, нам было бы хорошо вместе, может у нас было бы будущее.
I think we'd be good together, perhaps have a future.
Сегодня у нас было больше людей.
We had more people today.
То, что у нас было... мне это казалось таким же реальным, как и тебе.
What we had... that felt just as real to me as it did to you.
Спасибо за всё то, что у нас было.
Thanks for doing everything that you did.
То, что у нас было, в прошлом.
What we had is in the past.
Но я не знаю, как нам вернуться к тому... что у нас было, и возможно ли это вообще.
What I don't know is how we can get back to... what we were, or if we even can.
Я просто осознал, что у нас не было возможности поговорить.
I just feel like we didn't really get a chance to talk.
А, вы знаете, у нас в этом году даже не было чего-то наподобие массового появления жутких бородавок.
And, you know, we didn't even have, like, a weird wart outbreak this year.
Нам было бы проще, если бы у нас были последние...
What would be very helpful if we had the late Miss Vargas's...
- Да, у нас не было ничего общего.
- Yeah, we had nothing in common.
Рик : Он убил Реджа, у нас не было выбора.
He killed Reg, we didn't have a choice.
Если бы не я, этого молочного хозяйства у нас бы не было.
If I hadn't thought, we wouldn't have done the dairy.
Я хочу, чтобы это заявление было у всех ведущих ведущих телеканалов... — Для нас это плохо.
I want this statement in the hands of every anchor at the major nets... - Is is terrible for us.
У нас появилось трое детей, семь внуков, было море памятных мгновений.
We had three children, seven grandchildren, and a lifetime of memories.
У нас никогда не было неприятностей с законом и я не собираюсь начинать.
We've never had any trouble with the law, and I'm not about to start.
Как скромно, но послушай, если то, что было у нас дома, это дедайт, тогда папа в опасности.
Very humble, but listen, if whatever I saw at my dad's house is a Deadite, then he's in a lot of danger.
У нас... жопа. было два свидетеля.
We... we got shinole. We had two witnesses.
Вот что было у нас на руках, красная кирпичная пыль.
That's what was on our hands, red brick dust.
Теперь у нас потенциальный скандал, который приведёт к тому, ради чего найденное вами ужасное существо и было создано — среди населения поднимется недовольство против хирургических школ.
We now have a potential scandal on our hands which will do what that monstrous object you found was designed to bring about, create outrage among the population, directed towards surgeryschools.
Ребята, у нас даже не было шанса поучаствовать.
Guys, we didn't even get a chance to square off.
Чувак, без него у нас бы не было всего этого
Man, without him we wouldn't have any of this.
В последние 80 лет у нас не было книги.
Now, for the last 80 years, we haven't had the book.
У нашей семьи никогда не было знакомой по имени Мэри Шелли которая остановилась на несколько ночей в замке Франкенштейна и наткнулась на наши секреты и заставила нас изменить наши имена и уйти в подполье.
And we never had a family acquaintance named Mary Shelley who spent a few nights in castle Frankenstein and stumbled upon our secrets, and forced us to change our name and go underground.
У нас не было законных оснований.
We didn't have probable cause.
все, что у нас когда-либо было, ты раздал другим, что, конечно, очень благородно и добросердечно, и вообще
Everything we've ever had you've given to other people, which is very kind and charitable and everything...
- У нас в семье таких никогда не было.
-'There's no-one in our family by that name.'
У нас с тобой было неудачное свидание?
Have we had a bad date I don't recall?
Ей было нечем похвастаться с тех пор как мы обнаружили, что стиральная машина у нас в подвале принимает пуговицы вместо монет. Хан, у нас хорошая новость.
She hasn't had good news to share since we found out the washing machine in our basement takes buttons.
А у нас 2 миллиарда говорят, что было.
Because we've got $ 2 billion that says it was.
Я думала у нас все было по - простому.
I thought what we had was simple.
То время, когда они были маленькими, было особенным. Но сейчас все изменилось. У нас полноценная семья, поэтому...
It was a really special time when they were small, but we are in a different place now, our family feels complete, and so... maybe in a way... maybe this is what's best.
- Таких намерений у нас не было.
- That's not our intent.
Конечно, когда-нибудь, у нас их будет двое, чтобы им не было скучно, когда мы отвлекаемся на другие вещи...
Yeah, of course, eventually, but we should, um, probably have two, you know, so they can keep each other company when we're, you know, distracted by other things.
У нас не было расплывчатых ответов уже 10 минут.
We haven't had a vague answer in almost 10 minutes.
- У нас даже не было возможности просто сказать друг к другу : "Привет!"
- We haven't even had the chance to say a proper hello to each other.
Потому что у нас не было выбора.
Because we had no choice.
- Знаешь, когда у нас не было ни гроша, у нас была только музыка.
Dre, I asked you to find me another option beyond your mama's signature.
Он все время говорил мне, что Дженна не должна забеременеть, что было полным безумием, потому что у нас даже секса не было.
He kept telling me that I'd better not get his daughter pregnant, which is crazy, because me and Jenna weren't even having sex.
у нас было свидание 21
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас гости 394
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас гости 394
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116