Чего вы ждали traducir inglés
65 traducción paralela
- Чего вы ждали, ваше Высочество?
- What did Your Highness expect?
А чего вы ждали от Кенни?
What do you expect Kenny to say?
Чего вы ждали от нас?
What do you want of us?
А чего вы ждали?
Well, what do you expect?
Даже если так, чего вы ждали?
Even if that were true, what do you expect?
Чего вы ждали?
What did you expect?
Чего Вы ждали?
If he doesn't have a toilet, what do you expect?
А чего вы ждали?
What do you expect?
Тогда чего вы ждали, когда пришли туда?
Well, yes... it was. So... just what were you expecting when you went over there?
А чего вы ждали?
What'd you expect?
- Чего вы ждали?
- What do you expect?
Чего вы ждали?
What were you waiting for?
Ну, я могу дать вам то, чего вы ждали.
I can give you what you've been waiting for.
А чего вы ждали?
What were you expecting?
Не совсем то, чего вы ждали?
Not what you were expecting?
Чего вы ждали?
- What are you waiting for?
Когда я пришел работать в МорПол, я знал, чего вы ждали от меня.
Well, when I joined NCIS, I knew what you expected of me.
Не знаю, чего вы ждали, но я предупредил агентство, что Фрида - крепкий орешек.
Don't know what you expected, but warned the agency that Frida wasn't easy.
Чего вы ждали от меня?
What do you expect me to do?
А вот то, чего вы ждали.
And here's what you've been waiting for, fellas.
Чего вы ждали от Джека Кроуфорда и ФБР?
What were your expectations of Jack Crawford and the FBI? Jack hasn't abandoned me.
Знаю, это не совсем то, чего вы ждали, но в итоге выйдет то же самое.
I know it's not how you wanted to do it, but the end result is the same.
Люсьен, если честно, чего вы ждали, когда представляли нас друг другу?
Lucian, what did you honestly think would happen when you introduced the two of us?
- А чего вы ждали?
- What are you waiting for?
Эта маленькая черничка - то, чего вы ждали...
That little blueberry's what you've been waiting for...
И вы вынашивали это целый год - чего вы ждали?
So you've been sitting on this for a year waiting for what?
Ну и чего вы от них ждали?
Well, what did you expect from them?
А теперь чего вы так долго ждали.
And now, this is what you have been waiting for.
Начинается то, чего вы все ждали.
The one you've been waiting for.
Это то, чего вы все так долго ждали.
This is what you've all been waiting for!
Чего же вы ждали?
What do you expect?
Вы ждали от меня чего-то необыкновенного?
You didn't come specially for me?
А вы чего ждали? ! ..
He's an actor.
А чего вы от меня ждали?
What were you expecting from me?
С большим удовольствием представляю вам впервые во всём мире то, чего вы уже так давно ждали. Моё лучшее крутейшее суперское творение.
It is my great pleasure to present, for the first time anywhere, the thing you've all been waiting for, my coolest, hottest, baddest creation -
Вы стояли там один, ждали не пойми чего.
Standing there like a wallflower, waiting for who knows what!
Чего вы так долго ждали?
What took you so long?
- И чего же вы ждали?
For what? What...
чего вы все с нетерпением ждали!
The thing you've been waiting for!
А теперь самое время объявить то, чего вы все с таким нетерпением ждали.
And now, the moment you all have been waiting for.
Эйдан никогда не делал то, чего вы от него ждали, дядя.
Aidan never paid you much heed, Uncle.
Это то, чего вы все ждали.
It's the time you've all been waiting for.
Вот, чего вы все ждали, развратные ублюдки!
This is what y'all been waiting for, you degenerate bastards!
И сейчас, то чего вы так долго ждали
And now the moment you've all been waiting for.
Чего вы ещё ждали от моего внука?
I guess the grandson takes after us. How could it be any other way?
И сейчас, то, чего вы все так ждали.
And now, live, what you've all been waiting for.
Вы чего ждали?
What were you waiting for?
А теперь то, чего вы все так долго ждали...
And now what you have all been waiting for...
И чего еще вы ждали?
What'd you think was gonna happen?
Это - то, чего вы так долго ждали.
Can I offer you
Это - то, чего вы так долго ждали.
This is the part y'all been waiting for.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего вы хотите 916
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы хотели 53
чего вы боитесь 129
чего вы добиваетесь 76
чего вы не знаете 37
чего вылупился 16
чего вы ждёте 104
чего вы хотите 916
чего вы от меня хотите 132
чего вы желаете 19
чего вы хотели 53
чего вы боитесь 129
чего вы добиваетесь 76
чего вы не знаете 37
чего вылупился 16
чего вы хотите от меня 52
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы ждали 22
ждали 45
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего вы ожидали 31
чего вы 37
чего вы от нас хотите 17
вы ждали 22
ждали 45
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139