English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Человечество

Человечество traducir inglés

1,374 traducción paralela
Мы спасаем человечество, но мы оставляем правосудие в стороне.
Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind.
В мое время, человечество вымирает.
in my time, humanity is dying out.
Этих 4400 отправили, чтобы спасти человечество, и я должен помочь им.
the 4400 were sent back to save humanity, and i'm supposed to help them.
Но как государство, так и человечество заинтересованы в том, чтобы не подавать эту идею.
But we have an overriding state interest and a humane one... in not sending that message.
День, когда человечество официально вступило с инопланетянами в контакт.
The day mankind officially comes into contact with an alien race.
Момент, когда человечество наконец-то повзрослеет!
That's when the human race finally grows up.
Они всегда были рядом, вели человечество сотни сотен лет.
Always been there, guiding humanity. Hundreds and hundreds of years.
Человечество летает в космос ради исследований.
Mankind goes into space to explore.
Поговаривают, что человечество побывало на каждой звезде на небе.
They say mankind has touched every star in the sky.
Человечество лишь один из них.
Mankind is only one.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов. Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind right in the middle.
Человечество отброшено назад в развитии лет на 90.
Humanity's been set back about 90 years.
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
Заканчивай побыстрее и убей человечество.
Finish that thing and kill mankind.
Мы заберём человечество из-за твоей слабости.
Mankind will be harvested because of your weakness.
Человечество.
Humankind.
Сегодня человечество постояло за себя, гордое и непобедимое.
Mankind stands tall, proud and undefeated!
Человечество выстояло...
Mankind stands tall...
Чтобы защитить человечество от ещё двух часов страданий.
To save the world another two hours of torture.
Вы восстановили мою веру в человечество.
You have restored my faith in the human race.
Тед, с начала времен человечество сражалось за...
Ted, since the dawn of time- - mankind has struggled...
Типа спасал человечество.
Saving humanity.
Человечество покинет эту планету, Стивен.
Humans will leave this planet, Stephen, they will.
Мир будет помнить его большой вклад в науку. В будущем человечество сможет... использовать его достижения.
The world will remember his many contributions, and men will benefit from his gifts for generations to come.
Вашей наглостью вы обрекаете не только ваш мир, но и все человечество.
With your insolence, you are dooming not just your world, but all of humanity.
Знаете... Когда мне сказали, что я полечу в другую галактику, посещу странные новые миры, буду защищать человечество от невообразимой инопланетной угрозы, я все это совсем не так представлял.
You know, when they told me I'd be travelling to another galaxy, visiting strange new worlds, defending humanity against unimaginable alien threats, this just is not what I pictured!
Когда зародилось человечество, души наконец-то нашли тела, которые могли захватить.
At the dawn of man, the souls finally found bodies which they can grab onto.
Всю свою жизнь Диего Рикардо был печальным напоминанием о том, что вот уже 18 лет человечество бесплодно, и это повлияло на мир, в котором мы сейчас живем.
Throughout his life, Diego Ricardo was a tragic reminder of the 18 years of infertility that humanity has endured and its effect upon the world we now live in.
Слушай, группа "Проект Человечество" устраивает ужин, на котором присутствуют лучшие умы человечества...
So, Human Project is having this dinner and all the wisest men in the world are there...
"Проект Человечество". И как люди верят в это бред?
"Human Project." Why do people believe this crap?
Группа "Проект Человечество" устраивает ужин, присутствуют величайшие ученые мира.
The Human Project gives this great big dinner for all the scientists and sages in the world.
Остальные, следуйте указаниям. Проект Человечество существует
All others, follow instructions.
Мы решили, что Ки надо переправить к нашим братьям и сестрам из "Проекта Человечество".
Now, we all agreed to deliver Kee to our brothers and sisters in the Human Project.
Вы отвезете меня к людям из "Проекта Человечество".
You told me you would get me to the Human Project.
А когда ты и твой малыш окрепнете, мы переправим вас к ребятам из "Проекта Человечество".
And when you and the baby are well enough, we will find a way to get you to the Human Project.
На нем мы поплывем до людей из "Проекта Человечество".
They'll take us to the Human Project.
Я же тебе говорил, амиго, "Проект Человечество" существует.
I told you, amigo, the Human Project is real.
Вы знали, что у "Проекта Человечество" будто бы есть община на Азорских островах?
Did you know that the Human Project is supposed to have a community on the Azores?
У Люка нет связи с "Проектом Человечество".
Luke has no way of contacting the Human Project.
"Проект Человечество" правда?
Human Project real?
Человечество - это племя злое, глупое и преступное!
Mankind is a progeny evil, stupid and criminal
А это верно, что человечество - племя злое, глупое и преступное?
Is it true that mankind is a progeny evil, stupid and criminals?
* Мы победим тебя за все человечество *
# We will defeat you for all mankind #
Две тысячи лет... церковь подавляла и угнетала человечество, подавляла чувства, отвергала идеи... Всё во имя бессмертного бога.
For 2000 years the Church has rained oppression and atrocity upon mankind crushed passion and idea alike, all in the name of their walking God.
Человечество освободится. Нам это под силу, Роберт.
Mankind can finally be set free, and we can do it, Robert.
Пока Джо и Рита находились в спячке прошли годы... человечество становилось тупее с ужасающей скоростью
As Joe and Rita lay dormant, the years passed... and mankind became stupider at a frightening rate.
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
Так что, может Джо и не спас человечество... но он заложил фундамент... а это совсем неплохо для посредственного парня.
Okay, so maybe Joe didn't save mankind... but he got the ball rolling... and that's pretty good for an average guy.
Человечество не должно было так жить.
Humanity wasn't meant to live like this.
Год назад отец Авила вернулся из джунглей Новой Испании с секретом, который освободит всё человечество от тирании.
One year ago Father Avila returned from the jungles of New Spain with a secret so great, it promised to free all mankind from tyranny.
Существует широко распространённое мнение, что человечество развивается по пути всё большего прогресса.
There is a widespread assumption that the world is progressing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]