English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что происходит сейчас

Что происходит сейчас traducir inglés

882 traducción paralela
А что происходит сейчас?
What happens now?
То, что происходит сейчас - безумие.
It's simply crazy, the way it is!
Что происходит сейчас?
I wanna know now.
Меня интересует, что происходит сейчас.
I'm concerned with the present.
Ты возвращаешься, избегая реальной действительности, отклоняешь то, что происходит сейчас.
You're regressing, avoiding reality, dismissing what's happening now.
То, что происходит сейчас, не оставляет мне выбора.
What counts now is not appearing to be Jewish.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
I want to see how it comes across today and how it evolves.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
That's about how involved I am in what's happening to me.
Теперь я могу думать о том, что происходит сейчас.
Now I can think only day by day.
Это то, что происходит сейчас.
We're at now, now.
А в свете того, что происходит сейчас...
something I wanted you to know.
В свете того, что происходит сейчас Понимаешь...
In view of... today's activities.
И знаете, что происходит сейчас?
But you know what happens now?
Что происходит сейчас?
Now what's happening?
нет ничего... что происходит сейчас.
There's nothing vital, there's nothing... - Hey, hey, hey! - Nothing about what's happening now.
Я раньше знала всех друзей Роды, и что происходит, но сейчас...
I used to know all of Rhoda's men friends and what was going on, but now...
Он знает, что сейчас происходит?
Does he knows what's happened? His one interest seems to be in his barbershop, which he believes he left a few weeks ago. No.
Я знаю только, что это происходит сейчас.
I only know that it is happening.
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
But somewhere in the midst of these events, the responsibility for the crimes that we brought forward during this trial must be placed in true perspective.
И хотелось бы услышать обо всем что было и что с тобой сейчас происходит.
And i would like to hear about everything that's been happening to you.
И сообщите им, что сейчас происходит.
Tell them what happened.
- А что сейчас происходит?
- What's happening now?
Именно того, что сейчас происходит?
Exactly what's going on here?
Я вообще не понимаю, что сейчас происходит.
Can't make it out.
Чтобы вы могли подготовиться, мы позволим вам видеть и слышать то, что сейчас происходит.
So that you will be able to prepare yourself, we will allow you to see and hear what is now transpiring.
Сейчас ты увидешь, что происходит, когда приказам Доминаторов не повинуются!
Now you'll see what happens when the orders of a Dominator are disobeyed!
Мадам, я не могу выразить все, что сейчас происходит со мной.
Madam, I know not how to express everything that at a moment such as this... Do leave off! ... I feel.
Что же сейчас происходит на борту?
What was going to happen on board now?
Сейчас посмеемся над тем, что происходит.
We'll all laugh at that mishap.
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
We can approach in different ways You could treat it as something in the past Or like something that's happenning right now
Прошлое так же реально, как то, что происходит сейчас.
Damned time.
Сейчас увидишь, что происходит.
God...
Но сейчас происходит что-то ужасное.
But now something worse is happening.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
You might have said, "Here goes something, here comes nothing".
Нет. Ты знаешь что сейчас у тебя происходит?
Do you know what's happening at your place right now?
Что с тобою сейчас происходит?
What is happening to you nowadays?
Дорогой, ты что, не видишь, что сейчас происходит то же самое? !
Can't you see what you're doing this morning is equally out of control?
Ты не поверишь, что сейчас происходит в моей жизни.
You cannot believe what I am going through.
Сложно понять, что сейчас происходит в его сознании.
It's hard to know what's going on in his mind right now.
А сейчас, я хочу, чтобы Вы узнали, что здесь на самом деле происходит... но перед этим соберите побольше сведений.
Now, I want you to find out what's really going on here... before this thing picks up more profile.
Натан, что-то'происходит сейчас.
Nathan, something's happening.
Ты же знаешь, что сейчас происходит с Альянсом.
You know what's happening in the Alliance.
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
You ask me right now, we need to know.
Знаешь, что сейчас происходит?
Do you know what's going on here?
Я хочу знать, что здесь происходит. И я хочу знать это прямо сейчас.
I want to know what is going on here, and I want to know right now!
В некоторых уголках Вселенной - может, не здесь и сейчас, но в некоторых - считается клёвым знать, что происходит в мире.
In some parts of the universe, maybe not in Contempo Casual... but in some parts, it's considered cool to know what's going on in the world.
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
Larry, I'm not gonna pretend that I understand what you go through, what this spiritual thing is to you. I never have. But I've always been supportive, always.
" то происходило раньше и происходит сейчас, так это то, что некотора € дол € заемщиков оказываетс € не в состо € нии погасить вз € тые кредиты или покрыть старые за счет получени € новых.
What would happen? Just what happens today. A certain percentage of people could not repay their previous loans, and could not take out new loans to repay the old ones.
Похоже, она трудолюбива и с тем, что сейчас происходит одной больше, одной меньше...
S-Sure! Oh... Thank you very much.
Что сейчас происходит?
All of it up to now?
Я сниму тебя на камеру прямо сейчас, возьму у тебя интервью, и ты объяснишь, что с тобой происходит. Людям это интересно.
If I put a camera on you right now and I interview you and you tell people what`s going on, I think they`ll want to know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]