Чтобы ты умерла traducir inglés
125 traducción paralela
- Молчи. Я не хочу, чтобы ты умерла.
- Quiet, I do not want that you die.
Он не хотел, чтобы ты умерла.
Didn't want you to die.
Я бы предпочел, чтобы ты умерла в Невере!
I would prefer you had died in Nevers.
Я не хочу, чтобы ты умерла
I don't want you to die.
Я хочу, чтобы ты умерла.
I want you to die.
Хотим, чтобы ты умерла, и так далее.
Like, "Die, you stupid."
Я не хочу, чтобы ты умерла, если только я знаю о тебе.
I don't want you to die, if I am your sole memory.
Ты моя сестра, я не могу допустить, чтобы ты умерла.
You're my sister. I'm not gonna watch you die.
Я не хочу, чтобы ты умерла.
I don't want you to die.
Он хотел, чтобы ты умерла.
He wanted you to die.
Думаешь, я хочу чтобы ты умерла?
Do you think I want you to die?
Не хотел, чтобы ты умерла, не зная этого ощущения.
I didn't want you to die without knowing the feeling.
Я не хочу, чтобы ты умерла
I don't want you dead
Я бы предпочёл, чтобы ты умерла в Невере.
I would prefer you had died In Nevers.
Они не хотят, чтобы ты умерла.
They don't want to see you die.
Хотел бы я, чтобы ты умерла...
I wish you were dead...
- Ну, я бы не хотел, чтобы ты умерла, не прочитав мой сценарий.
- I'd hate for you to die without getting to read my script.
Если они хотят, чтобы ты умерла, почему бы им просто не воспользоваться сильным ядом?
If they wanted you dead, why not just use a stronger poison?
Ты хочешь, чтобы я умерла, правда?
You want me to die, don't you?
Я хочу, чтобы ты жила и умерла со мной, и всегда была со мной.
I want you to live with me and die with me and everything with me.
Папа что-нибудь придумает, чтобы ты не умерла от стыда.
Your father won't let you die an old maid.
Я хочу, чтобы ты умерла.
I want you to be dead.
- Томас, ты ведь не хочешь, чтобы Лила умерла?
Tomas, you don't want her to die, do you?
А чтобы ты делал, если бы я умерла?
What've you'd done if I'd died?
И ты ждешь чтобы я поверил в то, что Мэри Вудхаус умерла от страха во время вашего сеанса?
And you expect me to believe that mary woodhouse died out of sheer fright while you were having a seance?
Ставлю на то что ты специально остался жить чтобы узнать умерла Николь или нет. Или может её контузило?
I bet you just wanted to stay around long enough to see whether Nicole was dead or... maybe just damaged in her brain some.
Ты ведь не хочешь, чтобы муж узнал, как умерла его мать?
You don't want your husband to know how his mother died, right'?
Подумала, что ты будешь ждать, чтобы я скорей умерла.
I thought you'd be waiting for me to die.
Видишь, Иренка, тетка умерла, но она хотела, чтобы ты была счастливей, ну...
You see, Irenka, your aunt is dead but she wanted you to be happy.
Хочешь я помолюсь за то, чтобы ты тоже умерла?
Want to read so that you too will die?
Ты хочешь чтобы она умерла?
You want her to die then?
Ты хочешь, чтобы я умерла и горела в геенне огненной?
You want I die and burn forever in flames of hell?
Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка умерла?
Do you want this little girl to die?
Возьми пожалуйста это потому-что я не хочу чтобы ты умерла
I do not want your death.
Ты хотел, чтобы я умерла.
You wanted me to die.
Ты не хочешь, чтобы я умерла?
You can't see me die?
Ты пришла сюда... чтобы показать мне, какой могла бы вырасти, если б не умерла.
You came here... to show me how you'd have grown up, if you hadn't died
Потанцуй еще немного для меня, Я хотел бы, чтобы ты Так и умерла - в танце.
Dance once more for me I want you desperately
Иди ко мне, усни в моих руках, Я хочу, чтобы ты так и умерла.
Come and sleep in my arms I want you desperately
Неужели ты хочешь, чтобы она умерла в тюрьме? "
"Do you want her to die in prison?"
Она - единственная выжившая. Ты же не хочешь, чтобы она умерла?
This is the only survivor - - don't you want her to live?
Ты хотела, чтобы она умерла.
You know you wanted her dead.
Я не хочу, чтобы она умерла из-за твоего упрямства. Ух, ты!
I don't want her to die because you're stubborn.
Если бы ты любил рыбу также как и я, ты хотел бы чтобы она умерла с достоинством.
If you like fish like i do, You want them to die with dignity.
Ты не хочешь, чтобы она умерла.
You don't want her to die.
Хочешь я помолюсь за то, чтобы ты тоже умерла?
Do you want me to pray for you to die as well?
Ты сейчас просишь у Бога, чтобы Иззи умерла?
Are you in here, right now, praying for Izzie to die?
Хорошо, ты помнишь ту старушку, которая умерла, он жила ниже по улице так ее муж, только, спустя три недели после похорон, нашел время, чтобы разместить некролог в газете.
Well, you know, when old Mrs. What's-Her-Name down the street died it took her husband, like, three weeks after the funeral to get around to putting an obit in the paper.
Если бы ты хотел, чтобы я умерла, я бы уже была мёртвой.
If you wanted me dead, I'd be dead.
чтобы ты там умерла.
I didn't want you to die like that.
я был в коридоре и мне показалось, что я что-то почувствовал в общем я только приехал, чтобы удостовериться, что ты не умерла
Hey! I was in the hallway and I thought I smelled something. So I just came over to make sure you weren't dead.
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127
чтобы ты был здесь 82